英検1級エクセレントコース:第二十週火曜日

長文

The allure of the city was undeniable, with its bright lights and bustling streets. This metropolis was not just a place of work and residence, but a hub of agility and innovation, where the advent of new technologies was celebrated daily. Among the many aspects of city life, conviviality stood out, as people gathered in parks and cafes, sharing moments of joy and candor.

One of the greatest diversions in the city was its cultural scene. From theaters to galleries, there was always something to engage the mind and spirit. Students from the local university often discussed their dissertations and theses over coffee, delving into academic discourse with enthusiasm and zeal. It was not uncommon to take a detour from one’s usual route to explore a new exhibit or lecture.

Public speakers often demonstrated their elocution skills at various events, capturing the attention of audiences with their eloquence. The city’s eminence in art and culture was renowned, attracting visitors from all over the world. The inception of many groundbreaking ideas could be traced back to the collaborative spirit found here.

The prestige associated with the city’s institutions added to its allure, making it a magnet for intellectuals and creatives alike. Those who came to study or work here were often driven by a profound zeal to excel and contribute to their fields.

At the end of the day, one couldn’t help but feel a sense of fulfillment and inspiration from being part of such a vibrant community. The city’s energy was contagious, and the possibilities it offered were endless.

その都市の魅力は否定できないものであり、明るい光と賑やかな通りが特徴でした。この大都市は単なる仕事や住まいの場ではなく、日々新しい技術の到来が祝われる機敏性と革新の中心地でした。都市生活の多くの側面の中でも、親睦は際立っており、人々は公園やカフェに集まり、喜びや率直さの瞬間を共有していました。

都市での最大の娯楽の一つは文化的なシーンでした。劇場からギャラリーまで、常に心と精神を引きつける何かがありました。地元の大学の学生たちは、コーヒーを飲みながら論文や学位論文を議論し、学術的な会話に熱意と情熱を持って没頭していました。新しい展示や講義を探索するために、通常のルートから回り道をすることも珍しくありませんでした。

公の場で話す人々は、様々なイベントで弁舌のスキルを発揮し、その雄弁さで聴衆の注意を引きつけていました。芸術と文化におけるその都市の名声は広く知られており、世界中から訪れる人々を魅了していました。多くの画期的なアイデアの始まりは、ここで見つかった協力の精神に遡ることができました。

都市の機関に関連する名声はその魅力をさらに高め、知識人やクリエイティブな人々にとっての磁石となっていました。ここで学び、働くために来る人々は、多くの場合、自分の分野で卓越し、貢献したいという強い熱意に駆られていました。

一日の終わりには、このような活気に満ちたコミュニティの一員であることに満足感とインスピレーションを感じずにはいられませんでした。都市のエネルギーは伝染し、提供される可能性は無限でした。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Allure – ●●●
Agility – ●●●
Advent – ●●●
Conviviality – ●●●
Candor – ●●●
Diversion – ●●●
Dissertation – ●●●
Discourse – ●●●
Detour – ●●●
Elocution – ●●●
Eminence – ●●●
Inception – ●●●
Prestige – ●●●
Thesis – ●●●
Zeal – ●●●
lean on: ●●●
lag behind: ●●●
lash out at: ●●●
love handles: ●●●
lop off: ●●●

例文穴埋め問題

“The ●●● of a pizza-scented candle was too strong, so he bought one for every room in his house.”
「ピザの香りがするキャンドルの魅力に勝てず、彼は家中の部屋に一つずつ買った。」


“Her ●●● was so impressive that she could dodge raindrops while walking to work.”
「彼女の敏捷性は驚くべきもので、仕事に行く途中で雨粒さえも避けることができた。」


“With the ●●● of self-stirring spoons, he finally gave up on using his hands for anything.”
「自動でかき混ぜるスプーンの到来で、彼はついに手を使うことを諦めた。」


“The ●●● of his parrot was contagious, and soon the whole room was singing sea shanties.”
「彼のオウムの陽気さが伝染し、やがて部屋全体が海の歌を歌い始めた。」


“With surprising ●●●, she admitted that her secret hobby was knitting sweaters for pineapples.”
「驚くべき率直さで、彼女はパイナップルのためにセーターを編むことが秘密の趣味だと認めた。」


“His favorite ●●● was dressing his dog in superhero costumes and narrating imaginary battles.”
「彼のお気に入りの気晴らしは、犬にスーパーヒーローの衣装を着せて、架空の戦いを語ることだった。」


“Her ●●● on ‘The Psychology of Cows in Large Hats’ was well-received in academic circles.”
「『大きな帽子をかぶった牛の心理』についての彼女の論文は、学界で好評を博した。」


“During the ●●● on ‘The Art of Sneezing Quietly,’ he realized he’d never mastered the skill.”
「『静かにくしゃみをする技術』についての談話中に、彼はその技術を全く身につけていないことに気づいた。」


“What started as a ●●● turned into an unexpected adventure involving a llama and a hot air balloon.”
「単なる迂回のつもりが、ラマと熱気球を巻き込んだ予想外の冒険に発展した。」


“His ●●● was so elegant that even his order at the drive-thru sounded like poetry.”
「彼の話し方はとても上品で、ドライブスルーでの注文さえ詩のように聞こえた。」


“The ●●● of the world’s first ferret astronaut brought fame to the entire ferret community.”
「世界初のフェレット宇宙飛行士の著名さは、フェレット界全体に名声をもたらした。」


“The ●●● of his career as a professional bubble-wrap popper was met with applause from all.”
「プロのプチプチ潰しとしての彼のキャリアの始まりは、皆からの拍手で迎えられた。」


“He enjoyed the ●●● of being the only person in town who could juggle flaming pineapples.”
「彼は町で唯一、燃えるパイナップルをジャグリングできる人としての名声を楽しんでいた。」


“Her ●●● on ‘The Cultural Impact of Talking Parrots in History’ earned her an award.”
「『歴史上のおしゃべりオウムの文化的影響』についての彼女の論文は賞を受賞した。」


“His ●●● for collecting novelty socks knew no bounds; he even had a pair that glowed in the dark.”
「新奇な靴下を集める彼の熱意には限りがなく、暗闇で光る靴下のペアまで持っていた。」

熟語例文穴埋め問題

“The detective had to ●●● on the suspect until he admitted to eating the mayor’s secret stash of donuts.”
「探偵は、容疑者が市長の秘密のドーナツを食べたと認めるまで圧力をかけなければならなかった。」


“No matter how hard he tried, his pet turtle always seemed to ●●● behind during their morning jogs.”
「どんなに頑張っても、朝のジョギングで彼のペットのカメはいつも後れをとっているようだった。」


“During the debate, she ●●●ed out at her opponent for daring to claim that pineapple doesn’t belong on pizza.”
「討論中、彼女は相手がピザにパイナップルは合わないと主張したことを痛烈に非難した。」


“He decided to embrace his ●●● handles and named them Larry and Barry.”
「彼は脇腹についた贅肉を受け入れることにし、それにラリーとバリーと名付けた。」


“In a fit of creativity, he decided to ●●● off the sleeves of his tuxedo, creating a unique ‘formal tank top’ style.”
「創造的な気分に駆られて、彼はタキシードの袖を切り取り、ユニークな『フォーマルタンクトップ』スタイルを作り上げた。」


以上が火曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

英検1級エクセレントコース:第二十週月曜日

前回の復習:連想法

Aptitude (才能、適性)

Mnemonic: Think of “Apt to learn,” which suggests natural talent or ability.
Association: Imagine a student with an “aptitude” for math solving problems effortlessly.
Contextual Usage: Her aptitude for languages was evident when she fluently spoke five different ones.


Caliber (能力、品質)

Mnemonic: “Caliber” sounds like “caliber” in guns, which indicates the quality or level of something.
Association: Picture a high-caliber athlete performing at an Olympic level.
Contextual Usage: The caliber of his work is unmatched in the industry.


Counterpart (対応するもの)

Mnemonic: “Counter” + “part” means a part that counters or matches another.
Association: Visualize a mirror image, each being the other’s counterpart.
Contextual Usage: She met with her counterpart from the other company to finalize the deal.


Delusion (妄想)

Mnemonic: “Delusion” has “illusion” in it, hinting at a false belief.
Association: Think of someone seeing a mirage in the desert, a delusion of water.
Contextual Usage: His belief that he could fly was a dangerous delusion.


Demeanor (態度、ふるまい)

Mnemonic: “Demeanor” sounds like “demean,” hinting at how one conducts themselves.
Association: Picture someone with a calm demeanor, always smiling and polite.
Contextual Usage: Her demeanor was professional and courteous during the interview.


Deprivation (欠乏、剥奪)

Mnemonic: “Deprivation” includes “deprive,” indicating lack.
Association: Imagine a desert island with food and water deprivation.
Contextual Usage: Sleep deprivation can severely affect mental health.


Dissolution (解消、崩壊)

Mnemonic: “Dissolution” sounds like “dissolve,” which means to break apart.
Association: Visualize sugar dissolving in water, symbolizing breakup or end.
Contextual Usage: The dissolution of the partnership was unexpected.


Disgust (嫌悪)

Mnemonic: “Disgust” sounds like “disgusting,” evoking strong aversion.
Association: Picture a person reacting to a foul smell with clear disgust.
Contextual Usage: She felt disgust at the sight of the spoiled food.


Disposal (処分、処理)

Mnemonic: “Disposal” contains “dispose,” meaning to get rid of.
Association: Think of a trash can as the place for disposal of waste.
Contextual Usage: The disposal of hazardous materials must be handled carefully.


Deference (敬意、服従)

Mnemonic: “Deference” sounds like “defer,” which means to yield or show respect.
Association: Imagine bowing deeply in deference to a respected elder.
Contextual Usage: In deference to his wishes, we postponed the meeting.


Hypnosis (催眠術)

Mnemonic: “Hypnosis” starts with “hypno,” like in “hypnotize,” indicating a trance state.
Association: Picture a swinging pocket watch used in hypnosis.
Contextual Usage: The therapist used hypnosis to help him quit smoking.


Limb (手足)

Mnemonic: “Limb” sounds like “limber,” indicating flexible body parts like arms and legs.
Association: Visualize a tree with branches (limbs) extending outward.
Contextual Usage: He injured a limb while climbing the mountain.


Prodigy (神童)

Mnemonic: “Prodigy” sounds like “prodigious,” meaning remarkably talented.
Association: Think of a child piano prodigy performing complex pieces effortlessly.
Contextual Usage: The young chess prodigy defeated the grandmaster.


Posture (姿勢)

Mnemonic: “Posture” sounds like “position,” hinting at how one stands or sits.
Association: Picture a ballerina with perfect posture.
Contextual Usage: Good posture is essential for a healthy back.


Prudence (慎重)

Mnemonic: “Prudence” sounds like “prudent,” meaning careful or wise.
Association: Imagine a cautious person carefully planning their steps.
Contextual Usage: Financial prudence is crucial for long-term stability.

今回の単語:連想法

Allure(魅力)

連想法:「Allure」は「魅力」という意味です。宝石の輝きや香水の香りを連想してください。


Agility(機敏さ)

連想法:「Agility」は「機敏さ」を意味します。猫の素早い動きを思い浮かべてください。


Advent(到来)

連想法:「Advent」は「到来」という意味です。新しい時代や季節の到来を想像してください。


Conviviality(陽気さ)

連想法:「Conviviality」は「陽気さ」を意味します。楽しいパーティーや明るい雰囲気を思い浮かべてください。


Candor(率直さ)

連想法:「Candor」は「率直さ」という意味です。真実を包み隠さずに言うことを想像してください。


Diversion(気晴らし)

連想法:「Diversion」は「気晴らし」を意味します。映画を観たり、ゲームをしたりして気分転換することを想像してください。


Dissertation(論文)

連想法:「Dissertation」は「論文」という意味です。大学院生が書く長い研究論文を思い浮かべてください。


Discourse(談話)

連想法:「Discourse」は「談話」を意味します。学者同士が真剣に議論している場面を想像してください。


Detour(迂回)

連想法:「Detour」は「迂回」を意味します。工事中の道路を避けて遠回りすることを想像してください。


Elocution(雄弁術)

連想法:「Elocution」は「雄弁術」という意味です。演説家が聴衆を引きつける様子を想像してください。


Eminence(卓越)

連想法:「Eminence」は「卓越」を意味します。山の頂上や非常に優れた人を思い浮かべてください。


Inception(開始)

連想法:「Inception」は「開始」を意味します。映画「インセプション」を思い出し、物事の始まりを想像してください。


Prestige(名声)

連想法:「Prestige」は「名声」を意味します。高級なブランドや著名人を連想してください。


Thesis(論文)

連想法:「Thesis」は「論文」を意味します。「Dissertation」と同様に大学の研究論文を思い浮かべてください。


Zeal(熱意)

連想法:「Zeal」は「熱意」を意味します。情熱を持って何かに取り組んでいる様子を想像してください。


Lean on(に圧力をかける)

連想法:「Lean on」は「寄りかかる」という意味もありますが、ここでは「圧力をかける」を意味します。大きな人が小さな人に寄りかかって圧力をかけている様子を想像してください。


Lag behind(に後れをとる)

連想法:「Lag behind」は「後れをとる」という意味です。競争で他の選手から遅れて走っている様子を想像してください。


Lash out at(を痛烈に非難する)

連想法:「Lash out at」は「痛烈に非難する」を意味します。ムチで誰かを激しく打つ様子を思い浮かべてください。そのムチが言葉であると考えてください。


Love handles(脇腹についた贅肉)

連想法:「Love handles」は「愛の取っ手」という直訳ができますが、実際には「脇腹についた贅肉」を指します。脇腹に取っ手のように見える贅肉がある様子を思い浮かべてください。


Lop off(を切り取る)

連想法:「Lop off」は「切り取る」という意味です。枝をハサミで切り落としている様子を想像してください。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Allure(魅力)Natural allure(自然の魅力)
Sexual allure(性的魅力)
Mysterious allure(神秘的な魅力)
Agility(機敏さ)Mental agility(精神的機敏さ)
Physical agility(身体的機敏さ)
Agility training(機敏さの訓練)
Advent(到来)Advent of technology(技術の到来)
Advent of a new era(新時代の到来)
Advent season(降臨節、アドベントの季節)
Conviviality(陽気さ)Sense of conviviality(陽気さの感覚)
Spirit of conviviality(陽気な精神)
Atmosphere of conviviality(陽気な雰囲気)
Candor(率直さ)Brutal candor(厳しい率直さ)
Refreshing candor(さわやかな率直さ)
Candor in communication(コミュニケーションの中の率直さ)
Diversion(気晴らし)Brief diversion(短い気晴らし)
Amusement park diversion(遊園地での気晴らし)
Diversion from stress(ストレスからの気晴らし)
Dissertation(論文)Doctoral dissertation(博士論文)
Lengthy dissertation(長い論文)
Dissertation defense(論文の弁護)
Discourse(談話)Public discourse(公共の談話)
Academic discourse(学術的談話)
Political discourse(政治的談話)
Detour(迂回)Traffic detour(交通の迂回)
Long detour(長い迂回)
Unexpected detour(予期せぬ迂回)
Elocution(雄弁術)Elocution lessons(雄弁術のレッスン)
Master of elocution(雄弁術の達人)
Elocution skills(雄弁術のスキル)
Eminence(卓越)Social eminence(社会的卓越)
Eminence in science(科学における卓越)
Achieve eminence(卓越を達成する)
Inception(開始)Project inception(プロジェクトの開始)
Since inception(開始以来)
Inception phase(開始段階)
Prestige(名声)Global prestige(世界的名声)
High prestige(高い名声)
Gain prestige(名声を得る)
Thesis(論文)Master’s thesis(修士論文)
Thesis statement(論文の主張)
Write a thesis(論文を書く)
Zeal(熱意)Great zeal(大きな熱意)
Religious zeal(宗教的熱意)
Zeal for learning(学習への熱意)

以上が月曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週金曜日 ライティングその10

回答を読んだ後で実際に自分でも書いてみましょう。

ライティングの決まり事4つ

①Write an essay on the given TOPIC.
②Give three reasons to support your answer.
③Structure: introduction, main body, and conclusion
④Suggested length: 200-240 words

予想問題

Should there be international standards for the ethical use of biometric data? (Agree or Disagree)

回答

Introduction:

The rapid advancement of biometric technologies, such as facial recognition, fingerprint scanning, and iris recognition, necessitates a robust framework for their ethical use. Given the global nature of data and technology, establishing international standards for the ethical use of biometric data is crucial. Three compelling reasons support this stance: the protection of individual privacy, the prevention of misuse and abuse, and the promotion of global trust and cooperation.

Main Body:(3つ)

Main Body:
First and foremost, international standards are essential for protecting individual privacy. Biometric data is highly sensitive and personal, making it critical to ensure that it is collected, stored, and used with stringent safeguards. Without unified guidelines, the risk of data breaches and unauthorized access increases, potentially leading to identity theft and other privacy violations. International standards can provide a consistent approach to privacy protection, ensuring that individuals’ rights are upheld regardless of where they are in the world.

Secondly, the prevention of misuse and abuse of biometric data is another significant reason for establishing international standards. Biometric technologies, if left unchecked, can be exploited for surveillance, discrimination, and social control. For instance, governments or corporations could use facial recognition to track individuals without their consent, leading to potential human rights abuses. International ethical standards can set clear boundaries on how biometric data should and should not be used, thereby mitigating the risks of misuse.

Lastly, promoting global trust and cooperation is essential in an interconnected world. International standards for biometric data can foster trust among nations, organizations, and individuals by ensuring that data handling practices are transparent and consistent. This can enhance international collaboration on security, trade, and technological innovation, as countries and companies can be confident that their biometric data will be treated ethically and securely.

Conclusion:

In conclusion, establishing international standards for the ethical use of biometric data is imperative for protecting privacy, preventing misuse, and fostering global trust. As biometric technologies continue to evolve, a unified ethical framework will ensure that these advancements benefit society while safeguarding fundamental human rights.

3つのポイント(覚えて口に出して練習)

3つのポイントとその理由をスピーキング対策にもなるので覚えておきましょう。


①The protection of individual privacy
理由:

International standards can provide a consistent approach to privacy protection, ensuring that individuals’ rights are upheld regardless of where they are in the world.


②The prevention of misuse and abuse
理由:

International ethical standards can set clear boundaries on how biometric data should and should not be used, thereby mitigating the risks of misuse.


③The promotion of global trust and cooperation
理由:

International standards for biometric data can foster trust among nations, organizations, and individuals by ensuring that data handling practices are transparent and consistent.

最後に

以上が金曜日の内容です。

口に出して練習しましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週木曜日

長文

In the serene gardens of the old estate, a young boy with exceptional aptitude often spent his afternoons reading and exploring. His caliber in academics was unmatched, much to the delight of his parents. His counterpart, a girl from the neighboring estate, was equally brilliant, and together they deluded themselves into believing they could solve any mystery. Their demeanor was always respectful, and they never showed signs of arrogance.

One day, they discovered a hidden room in the manor, filled with relics from the past. The room’s eerie atmosphere almost seemed to hypnotize them. Amidst the artifacts, they found evidence of the estate’s history of deprivation and dissolution during the war. The boy, feeling a deep sense of disgust, vowed to restore the family’s honor.

After careful disposal of the room’s dangerous items, they proceeded with deference to their ancestors. They consulted an old book on hypnosis, hoping to unlock more secrets of the estate. However, their efforts seemed in vain until one day, the boy’s limb brushed against a concealed switch, revealing a hidden compartment.

Inside was a letter from a prodigy of the family, whose prudent actions had saved many during the estate’s troubled times. Inspired, the boy and his counterpart adopted a posture of respect and humility, realizing the importance of prudence in their quest.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

静かな旧邸宅の庭園で、卓越した適性を持つ若い少年は、午後を読書や探索に費やすことが多かった。彼の学業の能力は他に比類なく、両親を大いに喜ばせた。隣の邸宅に住む彼の対応者である少女も同様に優秀で、二人はどんな謎でも解決できると妄想していた。彼らの態度は常に礼儀正しく、決して傲慢さを見せることはなかった。

ある日、彼らは邸宅の中で隠された部屋を発見した。その部屋は過去の遺物でいっぱいで、不気味な雰囲気が彼らをまるで催眠術にかけたように思わせた。遺物の中で、彼らは戦時中の邸宅の欠乏と解散の歴史の証拠を見つけた。少年は深い嫌悪感を抱き、家族の名誉を回復することを誓った。

部屋の危険な品々を慎重に処分した後、彼らは祖先に敬意を払いながら進めた。彼らは邸宅の秘密を解き明かすために催眠術に関する古い本を調べた。しかし、その努力は無駄に思えたが、ある日、少年の四肢が隠されたスイッチに触れ、隠しコンパートメントを明らかにした。

その中には、家族の神童からの手紙があり、その慎重な行動が困難な時期に多くの人を救ったと記されていた。感銘を受けた少年とその対応者は、尊敬と謙虚さの姿勢を取り、彼らの探求における慎重さの重要性を認識した。

単語・熟語穴埋め問題

Aptitude (●●●)

Caliber (●●●)

Counterpart (●●●)

Delusion (●●●)

Demeanor (●●●)

Deprivation (●●●)

Dissolution (●●●)

Disgust (●●●)

Disposal (●●●)

Deference (●●●)

Hypnosis (●●●)

Limb (●●●)

Prodigy (●●●)

Posture (●●●)

Prudence (●●●)

launch into: ●●●

like gold dust: ●●●

leaf through: ●●●

loose cannon: ●●●

lay it on thick: ●●●

例文穴埋め問題

“Her ●●● for juggling flaming marshmallows impressed even the most seasoned circus performers.”
「燃えるマシュマロをジャグリングする彼女の才能は、経験豊富なサーカスのパフォーマーさえも感心させた。」


“He claimed his cat had the ●●● of a world-class pianist, despite only ever playing with shoelaces.”
「彼は、自分の猫が靴ひもでしか遊んだことがないにもかかわらず、世界級のピアニストの力量を持っていると主張した。」


“The raccoon declared itself the nighttime ●●● of the town’s famous squirrel mascot.”
「そのアライグマは、自分が町の有名なリスのマスコットの夜の対応者であると宣言した。」


“Under the ●●● that he was a superhero, he attempted to stop a speeding bicycle with his bare hands.”
「自分がスーパーヒーローだという妄想のもと、彼は素手で猛スピードの自転車を止めようと試みた。」


“Despite her calm ●●●, she secretly planned to prank her entire office with whoopee cushions.”
「冷静な態度にもかかわらず、彼女は内心、全オフィスにブーブークッションを仕掛ける計画を立てていた。」


“After three hours without his phone, he felt the ●●● of memes and cat videos taking its toll.”
「3時間もスマホなしで過ごした彼は、ミームや猫の動画の欠乏が身にしみていた。」


“The ●●● of the Cheese Tasting Club came as a shock, leaving members with an endless supply of Gouda.”
「チーズ試食クラブの解散は衝撃的で、メンバーは大量のゴーダチーズを抱えることになった。」


“He couldn’t hide his ●●● when he saw pineapple on a hot dog, calling it an ‘abomination to condiments.'”
「ホットドッグにパイナップルが乗っているのを見て、彼はそれを『調味料への冒涜』と呼び、嫌悪を隠せなかった。」


“With 500 rubber ducks at her ●●●, she filled her entire bathtub for the ultimate bubble bath.”
「500個のゴムのアヒルを自由に使える彼女は、それらで浴槽をいっぱいにし、究極の泡風呂を楽しんだ。」


“Out of ●●● to her grandmother’s love for disco, she learned all the moves to ‘Stayin’ Alive.'”
「祖母のディスコ愛に敬意を表して、彼女は『ステイン・アライヴ』のダンスをすべて覚えた。」


“Under ●●●, he revealed his lifelong ambition to open a bakery that sells only square donuts.”
「催眠下で、彼は四角いドーナツだけを販売するパン屋を開くことが一生の夢だと告白した。」


“With his cardboard wings attached to every ●●●, he was ready to fly—straight into his living room wall.”
「段ボールの羽を手足に取り付け、彼は飛ぶ準備が整ったが、真っ直ぐ居間の壁に突っ込んだ。」


“The 6-year-old chess ●●● shocked everyone by challenging the mayor to a game—using only gummy bears as pieces.”
「6歳のチェス神童は、グミベアだけを駒として使い、市長に対戦を申し込んで皆を驚かせた。」


“His ●●● was so rigid that friends joked he looked like a traffic cone at all times.”
「彼の姿勢はあまりにも硬直していたため、友人たちは彼がいつも交通コーンのようだとからかった。」


“With great ●●●, she measured each grain of salt, convinced it would change the outcome of her soup.”
「彼女は慎重に塩の粒を一つずつ計り、それがスープの出来栄えを左右すると確信していた。」

熟語例文穴埋め問題

“As soon as the pizza arrived, he ●●●ed into a passionate speech about the superiority of pineapple toppings.”
「ピザが届くと同時に、彼はパイナップルのトッピングの素晴らしさについて熱弁をふるい始めた。」


“In his house, snacks were like ●●● dust—he kept them hidden in a safe, guarded by his pet parrot.”
「彼の家ではおやつは非常に貴重で、彼はそれを金庫に隠し、ペットのオウムに守らせていた。」


“She spent hours ●●●ing through a 1000-page book on ‘The History of Spoons,’ but only because she lost her remote.”
「彼女は『スプーンの歴史』に関する1000ページの本をぱらぱらとめくりながら時間を過ごしたが、それはリモコンをなくしたからだった。」


“Ever since he brought a rubber chicken to the board meeting, people have started calling him the office’s ●●● cannon.”
「彼がゴム製のニワトリを持って役員会に現れて以来、彼はオフィスで何をしでかすかわからない人と呼ばれている。」


“When he described his paper cut as ‘a near-death experience,’ everyone knew he was laying it on ●●●.”
「紙で指を切ったことを『死にかけた経験』と語ったとき、誰もが彼が大げさに言っているとわかっていた。」


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

英検1級エクセレントコース:第十九週水曜日

Autopsy (examination of a dead body to determine cause of death)
Mnemonic: “Auto” sounds like “car” – think of examining a car to find out why it stopped working.
Association: Picture a doctor examining a car engine as if it were a body.
Context: “The detective ordered an autopsy to determine the cause of death.”


Adherent (a follower or supporter)
Mnemonic: “Adhere” means to stick – adherents stick to their leader.
Association: Think of sticky notes on a board, each one representing a loyal follower.
Context: “The leader’s adherents were fiercely loyal.”


Coma (a state of deep unconsciousness)
Mnemonic: “Coma” sounds like “comma” – a pause in a sentence, a coma is a pause in consciousness.
Association: Visualize a person lying still with a giant comma floating above them.
Context: “The patient fell into a coma after the accident.”


Fugitive (someone running away to avoid being captured)
Mnemonic: “Fugitive” contains “fugue” – a piece of music that “runs” through various themes.
Association: Imagine a person running through different landscapes like musical themes.
Context: “The fugitive was on the run for several months.”


Epicenter (the central point of something, especially an earthquake)
Mnemonic: “Epic” means grand or central – the epicenter is the grand central point.
Association: Think of an epic movie with a dramatic central explosion.
Context: “The earthquake’s epicenter was located in the downtown area.”


Incubator (an apparatus used to hatch eggs or grow microorganisms)
Mnemonic: “Incubate” means to develop – an incubator helps things grow.
Association: Picture baby chicks hatching in a warm, cozy machine.
Context: “The incubator kept the premature babies warm.”


Mentor (an experienced advisor)
Mnemonic: “Mentor” sounds like “mental” – a mentor helps shape your mind.
Association: Think of a wise old owl advising a young owl.
Context: “Her mentor provided invaluable guidance throughout her career.”


Novice (a beginner)
Mnemonic: “Novice” contains “novel” – a novel experience is new and unfamiliar.
Association: Imagine a novice writer starting their first novel.
Context: “As a novice, he had a lot to learn about the sport.”


Microbe (a tiny organism)
Mnemonic: “Micro” means small – microbes are very small organisms.
Association: Visualize a tiny microbe holding a “micro” phone.
Context: “The scientist studied the microbe under a microscope.”


Peer (someone of equal standing)
Mnemonic: “Peer” sounds like “pier” – standing equally at the same pier.
Association: Picture two people standing side by side on a pier.
Context: “He was respected by his peers in the industry.”


Paralysis (loss of the ability to move)
Mnemonic: “Paralysis” sounds like “paralyze” – to make immobile.
Association: Think of a statue completely still, unable to move.
Context: “The injury resulted in partial paralysis of his legs.”


Parasite (an organism that lives off another)
Mnemonic: “Para” means beside – a parasite lives beside or on another.
Association: Picture a small creature hitching a ride on a larger one.
Context: “The parasite extracted nutrients from its host.”


Recluse (a person who lives in solitude)
Mnemonic: “Recluse” sounds like “recluse spider” – a spider hiding alone.
Association: Visualize a person living alone in a house surrounded by webs.
Context: “The author was a recluse who rarely left his home.”


Surrogate (a substitute)
Mnemonic: “Surrogate” contains “gate” – a gate standing in place of a wall.
Association: Think of a surrogate mother carrying a baby for someone else.
Context: “She became a surrogate for a couple unable to have children.”


Throng (a large, densely packed crowd)
Mnemonic: “Throng” sounds like “strong” – a strong crowd packed tightly.
Association: Picture a throng of people at a concert, packed shoulder to shoulder.
Context: “A throng of fans gathered outside the stadium.”

今回の単語:連想法

Aptitude(適性)
連想法: 「アプチュード」は「アプリ」を思い出させる。「アプリ」に適性が必要。
説明: アプリの使い方が得意な人は適性がある。


Caliber(能力)
連想法: 「キャリバー」は「キャリア」を思い出させる。良いキャリアは高い能力を意味する。
説明: 高いキャリアを持つ人は能力が高い。


Counterpart(対等の相手)
連想法: 「カウンターパート」は「カウンター」を思い出させる。カウンターの向こう側にいる対等の相手。
説明: カウンター越しに同等の立場にある人。


Delusion(妄想)
連想法: 「デリュージョン」は「デリリアム」を思い出させる。デリリアム状態は妄想を含むことが多い。
説明: デリリアムのように現実とは違う世界を見ている状態。


Demeanor(態度)
連想法: 「デミーナー」は「デミタス(小さなコーヒーカップ)」を思い出させる。デミタスを持つときの優雅な態度。
説明: デミタスを持つときの優雅で慎重な態度。


Deprivation(剥奪)
連想法: 「デプライヴェーション」は「デプライブ(奪う)」を思い出させる。
説明: 必要なものを奪われること。


Dissolution(解散)
連想法: 「ディソリューション」は「ディソルブ(溶かす)」を思い出させる。溶けてなくなることは解散を意味する。
説明: 団体が溶けてなくなること。


Disgust(嫌悪)
連想法: 「ディスガスト」は「ディス」と「ガスト(突風)」を思い出させる。嫌な突風を浴びた時の嫌悪感。
説明: 強い嫌悪感を感じること。


Disposal(処分)
連想法: 「ディスポーザル」は「ディスポーズ(配置する)」を思い出させる。配置するものを処分する。
説明: 不要なものを配置し直して処分すること。


Deference(敬意)
連想法: 「デファレンス」は「デファー(遅らせる)」を思い出させる。人に対して敬意を示すために行動を遅らせること。
説明: 他人に対して敬意を示す態度。


Hypnosis(催眠)
連想法: 「ヒプノシス」は「ヒプノティック(催眠の)」を思い出させる。催眠術をかけること。
説明: 人を催眠状態にすること。


Limb(手足)
連想法: 「リム」は「リムジン(車)」を思い出させる。リムジンには長い手足のような形をしている。
説明: 手や足などの体の付属部分。


Prodigy(天才)
連想法: 「プロディジー」は「プロ(専門家)」を思い出させる。若くして専門家並みの才能を持つ人。
説明: 若くして驚異的な才能を持つ人。


Posture(姿勢)
連想法: 「ポスチャー」は「ポスト(柱)」を思い出させる。柱のようにしっかりとした姿勢。
説明: 体の位置や姿勢。


Prudence(慎重さ)
連想法: 「プルーデンス」は「プルーフ(証拠)」を思い出させる。証拠を慎重に扱うこと。
説明: 注意深く慎重な行動。


Launch into(~をはじめる)
連想法: 「launch」は「ロケットの発射」を思い出させる。ロケットが空に向かって一気に飛び立つように、何かを急に始めることを連想します。
説明: ロケットが空に向かって一気に飛び立つイメージで、勢いよく何かを始めること。


Like gold dust(非常に貴重な)
連想法: 「gold dust」は「金の粉」を思い出させる。金の粉は非常に貴重で手に入りにくいものです。
説明: 金の粉のように非常に貴重で手に入りにくいもの。


Leaf through(ぱらぱらとめくる)
連想法: 「leaf」は「葉っぱ」を思い出させる。葉っぱが風に吹かれてパラパラとめくられるイメージ。
説明: 葉っぱが風に吹かれて軽くめくられるように、ページを軽くめくること。


Loose cannon(何をしでかすか分からない人)
連想法: 「cannon」は「大砲」を思い出させる。大砲が固定されていないで自由に動き回る様子。
説明: 固定されていない大砲があちこちに砲撃するように、何をしでかすか分からない危険な人。


Lay it on thick(大げさに言う)
連想法: 「lay」は「置く」、「thick」は「厚い」を思い出させる。厚く塗るように大げさに言うことを連想します。
説明: 何かを厚く塗り重ねるように、話を大げさに盛ること。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Aptitude(適性)Natural aptitude(生まれつきの適性)
Show aptitude(適性を示す)
Aptitude test(適性検査)
Caliber(能力)High caliber(高い能力)
Professional caliber(専門的な能力)
Caliber of work(仕事の質)
Counterpart(対等の相手)Foreign counterpart(外国の相手)
Business counterpart(ビジネスの相手)
Counterpart organization(対等な組織)
Delusion(妄想)Suffer from delusions(妄想に苦しむ)
Grand delusion(壮大な妄想)
Delusion of grandeur(誇大妄想)
Demeanor(態度)Calm demeanor(穏やかな態度)
Professional demeanor(プロフェッショナルな態度)
Outward demeanor(外見上の態度)
Deprivation(剥奪)Sleep deprivation(睡眠不足)
Sensory deprivation(感覚剥奪)
Severe deprivation(深刻な剥奪)
Dissolution(解散)Corporate dissolution(会社の解散)
Marriage dissolution(結婚の解消)
Dissolution of parliament(議会の解散)
Disgust(嫌悪)Feel disgust(嫌悪感を感じる)
Express disgust(嫌悪を表す)
Disgust with(〜に対する嫌悪)
Disposal(処分)Waste disposal(廃棄物処理)
Proper disposal(適切な処分)
Disposal of assets(資産の処分)
Deference(敬意)Show deference(敬意を示す)
Out of deference(敬意を表して)
Deference to authority(権威への敬意)
Hypnosis(催眠)Under hypnosis(催眠状態で)
Induce hypnosis(催眠をかける)
Clinical hypnosis(臨床催眠)
Limb(手足)Artificial limb(義肢)
Lower limb(下肢)
Limb injury(手足のけが)
Prodigy(天才)Child prodigy(神童)
Musical prodigy(音楽の天才)
Prodigy in(〜の天才)
Posture(姿勢)Good posture(良い姿勢)
Defensive posture(防御の姿勢)
Posture correction(姿勢矯正)
Prudence(慎重さ)Exercise prudence(慎重に行動する)
Financial prudence(財務的な慎重さ)
With prudence(慎重に)

以上が水曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週火曜日

長文

As the sun set, Dr. Tanaka prepared for the autopsy of the fugitive who had been found at the epicenter of the explosion. Despite being a novice in forensic pathology, he was determined to adhere to the highest standards. His mentor, Dr. Sato, an experienced professional, supervised his every move. Meanwhile, in another part of the hospital, a premature baby lay in an incubator, fighting off microbes that could potentially cause paralysis.

Outside, a throng of people gathered, some of whom were adherents to a belief in the supernatural, convinced that the explosion was caused by a paranormal entity. Inside, Dr. Tanaka’s peers discussed the case, speculating on the nature of the incident.

Elsewhere, a reclusive scientist studied a rare parasite that had caused several cases of coma in the local population. The scientist, who preferred to work alone, had been a surrogate parent to many orphaned discoveries in the field of parasitology.

As the night deepened, the hospital’s corridors grew quieter. Dr. Tanaka finished his work, reflecting on the challenges and the support from his mentor. He knew that each case, each patient, was a stepping stone in his journey from novice to seasoned professional.

太陽が沈む頃、田中博士は爆発の震源地で発見された逃亡者の検死解剖の準備をしていました。法医学の初心者であるにもかかわらず、彼は最高の基準を守ることを決意していました。彼の指導者である佐藤博士は、経験豊富な専門家として彼のすべての動きを監督していました。一方、病院の別の場所では、早産の赤ちゃんがインキュベーターの中で、麻痺を引き起こす可能性のある微生物と戦っていました。

外には、多くの人々が集まり、その中には超常現象を信じる信奉者もいて、爆発は超常的な存在によるものだと確信していました。内部では、田中博士の仲間たちが事件を議論し、その性質について推測していました。

別の場所では、隠遁した科学者が地元住民に昏睡状態を引き起こした希少な寄生虫を研究していました。その科学者は、一人で働くことを好み、寄生虫学の分野で多くの孤児となった発見に代理親として関わっていました。

夜が深まると、病院の廊下は静かになりました。田中博士は仕事を終え、指導者からの支援と挑戦について思いを巡らせました。彼は、各ケース、各患者が、初心者から経験豊富な専門家への旅の一歩一歩であることを理解していました。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Autopsy – ●●●
Adherent – ●●●
Coma – ●●●
Fugitive – ●●●
Epicenter – ●●●
Incubator – ●●●
Mentor – ●●●
Novice – ●●●
Microbe – ●●●
Peer – ●●●
Paralysis – ●●●
Parasite – ●●●
Recluse – 隠遁者[/memorizer]
Surrogate – ●●●
Throng – ●●●
jack up: ●●●
jump the gun: ●●●
knuckle down: ●●●
keep after: ●●●
knuckle under: ●●●
kick up: ●●●

例文穴埋め問題

“The detective insisted on an ●●● for the pumpkin, convinced it had been sabotaged in the pie contest.”
「探偵は、パイコンテストでの妨害を確信し、カボチャの検死を主張した。」


“As an ardent ●●● of the ‘Pizza for Breakfast’ movement, she hosted weekly morning pizza parties for her friends.”
「『朝食にはピザ』運動の熱心な信奉者として、彼女は毎週友人たちのために朝のピザパーティーを開催した。」


“After eating 50 pancakes in one sitting, he claimed he fell into a ‘syrup-induced ●●●.’”
「50枚のパンケーキを一気に食べた後、彼は『シロップ誘発の昏睡状態』に陥ったと主張した。」


“The hamster became a ●●● in the house, escaping his cage and evading capture for an impressive two days.”
「ハムスターは家の中で逃亡者となり、ケージから脱走して2日間も捕まらずに逃げ続けた。」


“Their house became the ●●● of laughter every Saturday night thanks to her dad’s ‘world-famous’ joke collection.”
「彼女の父の『世界的に有名な』ジョークコレクションのおかげで、彼らの家は毎週土曜夜に笑いの震源地となった。」


“He kept his latest invention—a solar-powered egg ●●●—in his garage, hoping to hatch dragon eggs.”
「彼はドラゴンの卵を孵化させようと、ソーラーパワーの孵卵器をガレージに保管していた。」


“Her ●●● in competitive bubble-blowing was a retired champion who could blow bubbles the size of beach balls.”
「彼女の競技用バブルブローイングの指導者は、ビーチボールのサイズのバブルを吹くことができる引退したチャンピオンだった。」


“As a ●●● in cheese tasting, he accidentally mistook the blue cheese for moldy bread.”
「チーズテイスティングの初心者として、彼は誤ってブルーチーズをカビの生えたパンと勘違いした。」


“The scientist held a grand ceremony to introduce the world to a ●●● that could turn broccoli into chocolate.”
「科学者は、ブロッコリーをチョコレートに変える微生物を世界に紹介するため、盛大な式典を開いた。」


“His ●●●s were amazed when he arrived to the meeting with a pet parrot that could recite Shakespeare.”
「彼がシェイクスピアを暗唱できるペットのオウムと一緒に会議に現れたとき、同僚たちは驚愕した。」


“He claimed to have ●●● whenever chores were mentioned, but miraculously recovered as soon as it was dinnertime.”
「家事の話が出るたびに彼は麻痺だと言い張ったが、夕食時になると奇跡的に回復した。」


“She jokingly called her little brother a ‘couch ●●●‘ because he never left the living room.”
「彼女は冗談で、リビングルームを離れない弟を『ソファ寄生虫』と呼んでいた。」


“Known as a ●●●, he only left his room once a year to buy a new stock of potato chips.”
「隠遁者として知られる彼は、年に一度だけ新しいポテトチップスを買いに部屋を出た。」


“During his vacation, he hired a teddy bear as a ●●● to attend his office meetings via video call.”
「休暇中、彼はビデオ通話でオフィスの会議に参加するため、テディベアを代理人として雇った。」


“A ●●● of squirrels gathered outside his house, lured by the smell of peanut butter sandwiches.”
「ピーナッツバターサンドイッチの香りに誘われて、群衆のリスが彼の家の外に集まった。」

熟語例文穴埋め問題

“The local donut shop decided to ●●● up prices after claiming that their donuts were ‘made with 24-karat gold sprinkles.'”
「地元のドーナツ店は、自分たちのドーナツが『24金のスプリンクルで作られている』と主張し、値段を引き上げることにした。」


“Excited for the new year, he jumped the ●●● and started celebrating on December 28th with fireworks.”
「新年に浮かれて彼は早まって12月28日に花火でお祝いを始めた。」


“After a month of avoiding work, she finally ●●●d down and organized her pet rock collection by color.”
「1か月間仕事を避けた後、彼女はついに真剣に取り組み、ペットの石のコレクションを色別に整理した。」


“Her little brother ●●● after her to take him to the candy store until she finally gave in and drove him there at midnight.”
「弟はキャンディーショップに連れて行くように彼女に催促し続け、彼女はついに折れて真夜中にそこへ連れて行った。」


“The cat ●●●d under to the dog’s demands, agreeing to share the sunniest spot by the window.”
「猫は犬の要求に屈服し、窓際の一番日当たりの良い場所を共有することに同意した。」


“The parrot ●●●ed up a fuss every morning by demanding toast with exactly three sesame seeds on it.”
「オウムは毎朝、3粒のゴマが乗ったトーストを要求して大騒ぎを引き起こした。」


以上が火曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

英検1級エクセレントコース:第十九週月曜日

前回の復習:連想法

Advocate: Imagine a superhero advocating for justice, wearing a big “A” on their chest, standing in front of a courthouse, passionately arguing for what’s right.


Consort: Picture a king or queen with their consort, dancing together at a grand ball, symbolizing their close companionship and partnership.


Cramp: Think of a runner clutching their leg in pain during a race because of a cramp, imagining a little cramp monster squeezing their muscles.


Culprit: Visualize a detective pointing a finger at a sneaky-looking fox wearing a thief mask, revealing it as the culprit behind a missing pie.


Enzyme: Picture tiny workers (enzymes) inside a factory (cell), breaking down large boxes (substrates) into smaller pieces, each worker specialized for a specific task.


Descendant: Imagine a family tree with branches stretching down to the ground, and each descendant swinging from the branches like monkeys, representing the generations that come after.


Diagnosis: Think of a doctor holding a magnifying glass, examining a mysterious puzzle (a patient’s symptoms) to make a diagnosis, like a medical detective.


Mutation: Picture DNA strands twisting and suddenly sprouting extra arms and legs, representing a mutation, like a genetic glitch causing unexpected changes.


Graft: Visualize a gardener carefully grafting a branch from one tree onto another, using a bandage to hold them together, symbolizing the process of joining tissues or plants.


Pundit: Imagine a wise owl wearing glasses, perched on a stack of books, confidently giving opinions and insights on various topics like a knowledgeable pundit.


Proponent: Picture a speaker passionately promoting a cause, holding a giant “pro” sign, rallying people to support their idea or belief.


Prosecutor: Visualize a lawyer in a courtroom, pointing accusingly at the defendant, presenting evidence to prove their guilt, like a prosecutor seeking justice.


Recipient: Think of a smiling person holding a gift with a big bow, representing the recipient of kindness or a reward, receiving something with gratitude.


Qualm: Imagine a person hesitating to step onto a rickety bridge, feeling a sudden wave of nausea and doubt (qualm) about its safety.


Spasm: Picture a rubber band suddenly snapping, causing a hand to jerk uncontrollably, representing a sudden and involuntary muscle spasm.

今回の単語:連想法

autopsy(検死): 自動車事故の現場を想像してみてください。医師が死体を調べる様子が浮かび上がります。検死官が死体を解剖するシーンが思い浮かびます。


adherent(支持者): ポスターを持ってデモに参加している人々をイメージしてみてください。彼らはバナーに「支持者」と書かれたシールを貼っているかもしれません。


coma(昏睡状態): 病院のベッドに横たわる人を想像してください。彼らはまるで眠っているかのようですが、実際には昏睡状態にあるかもしれません。


fugitive(逃亡者): 警察が追跡している逃亡者をイメージしてください。彼らは急いで逃げる姿が目に浮かびます。


epicenter(震源地): 地震が起こったとき、地震の中心地を想像してください。その場所がまるで地球の心臓のように、すべてのエネルギーが集まる場所です。


incubator(培養器): 新生児室で、小さな赤ちゃんが培養器の中で暖かく守られている様子を想像してください。培養器が新しい命を育む場所です。


mentor(指導者): 若い学生が先生と一緒に机に向かっている場面を想像してください。先生は学生に指導し、アドバイスを与えています。


novice(初心者): ジャングルでキャンプする人々を想像してください。その中には初めての経験者もいます。彼らはまだキャンプのノウハウを知らないかもしれません。


microbe(微生物): 顕微鏡のスライドに微生物が見えるイメージを思い浮かべてください。彼らは肉眼では見えない小さな生物です。


peer(仲間): 学校の校庭で友達と一緒に遊んでいる子供たちを想像してください。彼らは同じ年齢の仲間です。


paralysis(麻痺): 脳卒中の後遺症で一部の体が動かなくなってしまった人をイメージしてください。彼らは麻痺した腕や足を持っています。


parasite(寄生虫): 犬や猫の毛の中で寄生虫が暮らしている様子を思い浮かべてください。彼らはホストから栄養を吸収して生きる生物です。


recluse(隠遁者): 森の中の小さな家に住む孤独な老人を想像してください。彼は他の人から離れて生活しています。


surrogate(代理人): 不妊治療を受けている夫婦が、代理母に赤ちゃんを預ける場面を想像してください。彼女は彼らの代わりに妊娠し、出産します。


throng(群衆): コンサート会場で観客がアーティストの周りに集まっている様子を想像してください。彼らは一つの大きな群れを形成しています。


jump the gun(早まったことをする):
スタートの合図を待っているランナーを想像してください。しかし、彼はまだスターターピストルが鳴る前にスタートラインを越えてしまいました。つまり、彼は早まった行動をしてしまったのです。


knuckle down(真剣に取り組む):
学生が机に向かい、真剣な表情で宿題に取り組んでいる姿を想像してください。彼らは集中し、真剣に取り組んでいます。


keep after(に催促し続ける):
子供が遊んでいる間、母親が後ろから声をかけています。彼女は彼らを家の中に呼び戻そうとしていますが、子供たちは遊びたがっていて、母親が催促し続けなければなりません。


knuckle under(屈服する):
強い風に耐える木々のイメージを思い浮かべてください。しかし、ある木が風の力に屈してしまい、倒れてしまいました。それは、他の木々が風に立ち向かって屈服しなかったのと対照的です。


kick up(を引き起こす):
砂漠の中で風が吹く様子をイメージしてください。風が砂を吹き上げ、小さな砂嵐を引き起こします。それは、風が砂を騒がせることを表しています。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Autopsy (解剖)Conduct an autopsy: 解剖を行う
Perform an autopsy: 解剖を実施する
Adherent (信奉者)A loyal adherent: 忠実な信奉者
Political adherents: 政治的な信奉者
Coma (昏睡)Fall into a coma: 昏睡状態に陥る
Remain in a coma: 昏睡状態にとどまる
Fugitive (逃亡者)Capture a fugitive: 逃亡者を捕らえる
Hunt down a fugitive: 逃亡者を追跡する
Epicenter (震源地)The earthquake’s epicenter: 地震の震源地
The pandemic’s epicenter: パンデミックの震源地
Incubator (培養器)Infant incubator: 幼児培養器
Medical incubator: 医療用培養器
Mentor (指導者)Trusted mentor: 信頼できる指導者
Mentorship program: 指導プログラム
Novice (初心者)Novice writer: 初心者の作家
Novice player: 初心者のプレイヤー
Microbe (微生物)Harmful microbe: 有害な微生物
Microbe analysis: 微生物解析
Peer (同僚)Peer review: 同僚による査読
Peer pressure: 同僚からのプレッシャー
Paralysis (麻痺)Suffer paralysis: 麻痺に苦しむ
Complete paralysis: 完全な麻痺
Parasite (寄生虫)Human parasite: 人間の寄生虫
Parasite infection: 寄生虫感染
Recluse (隠遁者)Live as a recluse: 隠遁生活を送る
Become a recluse: 隠遁者になる
Surrogate (代理)Surrogate mother: 代理母
Surrogate decision-maker: 代理決定者
Throng (群衆)Join the throng: 群衆に加わる
Crowded throng: 混雑した群衆

以上が月曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十八週金曜日:スピーキングその9

回答を読んだ後で実際に自分でも声に出して練習しましょう。

スピーキングの評価は4つ

①Short Speech
与えられたトピックの中から一つを選び、
論点とその根拠をまとめ首尾一貫したスピーチを
組み立てることが求められる

②Interaction
面接委員とのやり取りの中で、
それぞれの質問に対して臨機応変に対応し、
会話を継続することが求められる

③Grammar and Vocabulary
面接を通して、幅広い語彙、文法を正確かつ適切に
運用することが求められる

④Pronunciation
面接を通して、発音・アクセント・イントネーションを
正しく運用することが求められる

予想問題1

Is it the responsibility of governments to regulate emerging technologies, such as gene editing and cloning?

回答

Yes, it is the responsibility of governments to regulate emerging technologies like gene editing and cloning for several reasons. Firstly, regulation ensures that these technologies are used ethically and safely, preventing potential harm to individuals and society. Secondly, it helps maintain public trust in the scientific community by establishing clear guidelines and standards for research and application. Thirdly, government oversight can address potential inequalities in access to these technologies, ensuring that they benefit society as a whole rather than exacerbating existing disparities. Overall, effective regulation promotes responsible innovation and maximizes the benefits while minimizing the risks associated with emerging technologies.

予想問題2

Discuss the ethical implications of scientific advancements and the role of government oversight.

回答

Government oversight plays a crucial role in addressing the ethical implications of scientific advancements for several reasons. Firstly, it ensures that research and innovation adhere to ethical principles, safeguarding the welfare of individuals and communities. Secondly, oversight promotes transparency and accountability, mitigating the risk of unethical practices or misuse of technology. Thirdly, it helps balance the potential benefits of scientific advancements with their societal risks, guiding policy decisions that prioritize the common good. Overall, government oversight serves to uphold ethical standards, foster public trust, and steer scientific progress towards responsible and beneficial outcomes.

最後に

以上が金曜日の内容です。

順番としては

①自分でスピーキング

②英文を読んだあとでスピーキング

口に出して練習しましょう!