英検1級エクセレントコース:第二十週月曜日

前回の復習:連想法

Aptitude (才能、適性)

Mnemonic: Think of “Apt to learn,” which suggests natural talent or ability.
Association: Imagine a student with an “aptitude” for math solving problems effortlessly.
Contextual Usage: Her aptitude for languages was evident when she fluently spoke five different ones.


Caliber (能力、品質)

Mnemonic: “Caliber” sounds like “caliber” in guns, which indicates the quality or level of something.
Association: Picture a high-caliber athlete performing at an Olympic level.
Contextual Usage: The caliber of his work is unmatched in the industry.


Counterpart (対応するもの)

Mnemonic: “Counter” + “part” means a part that counters or matches another.
Association: Visualize a mirror image, each being the other’s counterpart.
Contextual Usage: She met with her counterpart from the other company to finalize the deal.


Delusion (妄想)

Mnemonic: “Delusion” has “illusion” in it, hinting at a false belief.
Association: Think of someone seeing a mirage in the desert, a delusion of water.
Contextual Usage: His belief that he could fly was a dangerous delusion.


Demeanor (態度、ふるまい)

Mnemonic: “Demeanor” sounds like “demean,” hinting at how one conducts themselves.
Association: Picture someone with a calm demeanor, always smiling and polite.
Contextual Usage: Her demeanor was professional and courteous during the interview.


Deprivation (欠乏、剥奪)

Mnemonic: “Deprivation” includes “deprive,” indicating lack.
Association: Imagine a desert island with food and water deprivation.
Contextual Usage: Sleep deprivation can severely affect mental health.


Dissolution (解消、崩壊)

Mnemonic: “Dissolution” sounds like “dissolve,” which means to break apart.
Association: Visualize sugar dissolving in water, symbolizing breakup or end.
Contextual Usage: The dissolution of the partnership was unexpected.


Disgust (嫌悪)

Mnemonic: “Disgust” sounds like “disgusting,” evoking strong aversion.
Association: Picture a person reacting to a foul smell with clear disgust.
Contextual Usage: She felt disgust at the sight of the spoiled food.


Disposal (処分、処理)

Mnemonic: “Disposal” contains “dispose,” meaning to get rid of.
Association: Think of a trash can as the place for disposal of waste.
Contextual Usage: The disposal of hazardous materials must be handled carefully.


Deference (敬意、服従)

Mnemonic: “Deference” sounds like “defer,” which means to yield or show respect.
Association: Imagine bowing deeply in deference to a respected elder.
Contextual Usage: In deference to his wishes, we postponed the meeting.


Hypnosis (催眠術)

Mnemonic: “Hypnosis” starts with “hypno,” like in “hypnotize,” indicating a trance state.
Association: Picture a swinging pocket watch used in hypnosis.
Contextual Usage: The therapist used hypnosis to help him quit smoking.


Limb (手足)

Mnemonic: “Limb” sounds like “limber,” indicating flexible body parts like arms and legs.
Association: Visualize a tree with branches (limbs) extending outward.
Contextual Usage: He injured a limb while climbing the mountain.


Prodigy (神童)

Mnemonic: “Prodigy” sounds like “prodigious,” meaning remarkably talented.
Association: Think of a child piano prodigy performing complex pieces effortlessly.
Contextual Usage: The young chess prodigy defeated the grandmaster.


Posture (姿勢)

Mnemonic: “Posture” sounds like “position,” hinting at how one stands or sits.
Association: Picture a ballerina with perfect posture.
Contextual Usage: Good posture is essential for a healthy back.


Prudence (慎重)

Mnemonic: “Prudence” sounds like “prudent,” meaning careful or wise.
Association: Imagine a cautious person carefully planning their steps.
Contextual Usage: Financial prudence is crucial for long-term stability.

今回の単語:連想法

Allure(魅力)

連想法:「Allure」は「魅力」という意味です。宝石の輝きや香水の香りを連想してください。


Agility(機敏さ)

連想法:「Agility」は「機敏さ」を意味します。猫の素早い動きを思い浮かべてください。


Advent(到来)

連想法:「Advent」は「到来」という意味です。新しい時代や季節の到来を想像してください。


Conviviality(陽気さ)

連想法:「Conviviality」は「陽気さ」を意味します。楽しいパーティーや明るい雰囲気を思い浮かべてください。


Candor(率直さ)

連想法:「Candor」は「率直さ」という意味です。真実を包み隠さずに言うことを想像してください。


Diversion(気晴らし)

連想法:「Diversion」は「気晴らし」を意味します。映画を観たり、ゲームをしたりして気分転換することを想像してください。


Dissertation(論文)

連想法:「Dissertation」は「論文」という意味です。大学院生が書く長い研究論文を思い浮かべてください。


Discourse(談話)

連想法:「Discourse」は「談話」を意味します。学者同士が真剣に議論している場面を想像してください。


Detour(迂回)

連想法:「Detour」は「迂回」を意味します。工事中の道路を避けて遠回りすることを想像してください。


Elocution(雄弁術)

連想法:「Elocution」は「雄弁術」という意味です。演説家が聴衆を引きつける様子を想像してください。


Eminence(卓越)

連想法:「Eminence」は「卓越」を意味します。山の頂上や非常に優れた人を思い浮かべてください。


Inception(開始)

連想法:「Inception」は「開始」を意味します。映画「インセプション」を思い出し、物事の始まりを想像してください。


Prestige(名声)

連想法:「Prestige」は「名声」を意味します。高級なブランドや著名人を連想してください。


Thesis(論文)

連想法:「Thesis」は「論文」を意味します。「Dissertation」と同様に大学の研究論文を思い浮かべてください。


Zeal(熱意)

連想法:「Zeal」は「熱意」を意味します。情熱を持って何かに取り組んでいる様子を想像してください。


Lean on(に圧力をかける)

連想法:「Lean on」は「寄りかかる」という意味もありますが、ここでは「圧力をかける」を意味します。大きな人が小さな人に寄りかかって圧力をかけている様子を想像してください。


Lag behind(に後れをとる)

連想法:「Lag behind」は「後れをとる」という意味です。競争で他の選手から遅れて走っている様子を想像してください。


Lash out at(を痛烈に非難する)

連想法:「Lash out at」は「痛烈に非難する」を意味します。ムチで誰かを激しく打つ様子を思い浮かべてください。そのムチが言葉であると考えてください。


Love handles(脇腹についた贅肉)

連想法:「Love handles」は「愛の取っ手」という直訳ができますが、実際には「脇腹についた贅肉」を指します。脇腹に取っ手のように見える贅肉がある様子を思い浮かべてください。


Lop off(を切り取る)

連想法:「Lop off」は「切り取る」という意味です。枝をハサミで切り落としている様子を想像してください。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Allure(魅力)Natural allure(自然の魅力)
Sexual allure(性的魅力)
Mysterious allure(神秘的な魅力)
Agility(機敏さ)Mental agility(精神的機敏さ)
Physical agility(身体的機敏さ)
Agility training(機敏さの訓練)
Advent(到来)Advent of technology(技術の到来)
Advent of a new era(新時代の到来)
Advent season(降臨節、アドベントの季節)
Conviviality(陽気さ)Sense of conviviality(陽気さの感覚)
Spirit of conviviality(陽気な精神)
Atmosphere of conviviality(陽気な雰囲気)
Candor(率直さ)Brutal candor(厳しい率直さ)
Refreshing candor(さわやかな率直さ)
Candor in communication(コミュニケーションの中の率直さ)
Diversion(気晴らし)Brief diversion(短い気晴らし)
Amusement park diversion(遊園地での気晴らし)
Diversion from stress(ストレスからの気晴らし)
Dissertation(論文)Doctoral dissertation(博士論文)
Lengthy dissertation(長い論文)
Dissertation defense(論文の弁護)
Discourse(談話)Public discourse(公共の談話)
Academic discourse(学術的談話)
Political discourse(政治的談話)
Detour(迂回)Traffic detour(交通の迂回)
Long detour(長い迂回)
Unexpected detour(予期せぬ迂回)
Elocution(雄弁術)Elocution lessons(雄弁術のレッスン)
Master of elocution(雄弁術の達人)
Elocution skills(雄弁術のスキル)
Eminence(卓越)Social eminence(社会的卓越)
Eminence in science(科学における卓越)
Achieve eminence(卓越を達成する)
Inception(開始)Project inception(プロジェクトの開始)
Since inception(開始以来)
Inception phase(開始段階)
Prestige(名声)Global prestige(世界的名声)
High prestige(高い名声)
Gain prestige(名声を得る)
Thesis(論文)Master’s thesis(修士論文)
Thesis statement(論文の主張)
Write a thesis(論文を書く)
Zeal(熱意)Great zeal(大きな熱意)
Religious zeal(宗教的熱意)
Zeal for learning(学習への熱意)

以上が月曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週金曜日 ライティングその10

回答を読んだ後で実際に自分でも書いてみましょう。

ライティングの決まり事4つ

①Write an essay on the given TOPIC.
②Give three reasons to support your answer.
③Structure: introduction, main body, and conclusion
④Suggested length: 200-240 words

予想問題

Should there be international standards for the ethical use of biometric data? (Agree or Disagree)

回答

Introduction:

The rapid advancement of biometric technologies, such as facial recognition, fingerprint scanning, and iris recognition, necessitates a robust framework for their ethical use. Given the global nature of data and technology, establishing international standards for the ethical use of biometric data is crucial. Three compelling reasons support this stance: the protection of individual privacy, the prevention of misuse and abuse, and the promotion of global trust and cooperation.

Main Body:(3つ)

Main Body:
First and foremost, international standards are essential for protecting individual privacy. Biometric data is highly sensitive and personal, making it critical to ensure that it is collected, stored, and used with stringent safeguards. Without unified guidelines, the risk of data breaches and unauthorized access increases, potentially leading to identity theft and other privacy violations. International standards can provide a consistent approach to privacy protection, ensuring that individuals’ rights are upheld regardless of where they are in the world.

Secondly, the prevention of misuse and abuse of biometric data is another significant reason for establishing international standards. Biometric technologies, if left unchecked, can be exploited for surveillance, discrimination, and social control. For instance, governments or corporations could use facial recognition to track individuals without their consent, leading to potential human rights abuses. International ethical standards can set clear boundaries on how biometric data should and should not be used, thereby mitigating the risks of misuse.

Lastly, promoting global trust and cooperation is essential in an interconnected world. International standards for biometric data can foster trust among nations, organizations, and individuals by ensuring that data handling practices are transparent and consistent. This can enhance international collaboration on security, trade, and technological innovation, as countries and companies can be confident that their biometric data will be treated ethically and securely.

Conclusion:

In conclusion, establishing international standards for the ethical use of biometric data is imperative for protecting privacy, preventing misuse, and fostering global trust. As biometric technologies continue to evolve, a unified ethical framework will ensure that these advancements benefit society while safeguarding fundamental human rights.

3つのポイント(覚えて口に出して練習)

3つのポイントとその理由をスピーキング対策にもなるので覚えておきましょう。


①The protection of individual privacy
理由:

International standards can provide a consistent approach to privacy protection, ensuring that individuals’ rights are upheld regardless of where they are in the world.


②The prevention of misuse and abuse
理由:

International ethical standards can set clear boundaries on how biometric data should and should not be used, thereby mitigating the risks of misuse.


③The promotion of global trust and cooperation
理由:

International standards for biometric data can foster trust among nations, organizations, and individuals by ensuring that data handling practices are transparent and consistent.

最後に

以上が金曜日の内容です。

口に出して練習しましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週木曜日

長文

In the serene gardens of the old estate, a young boy with exceptional aptitude often spent his afternoons reading and exploring. His caliber in academics was unmatched, much to the delight of his parents. His counterpart, a girl from the neighboring estate, was equally brilliant, and together they deluded themselves into believing they could solve any mystery. Their demeanor was always respectful, and they never showed signs of arrogance.

One day, they discovered a hidden room in the manor, filled with relics from the past. The room’s eerie atmosphere almost seemed to hypnotize them. Amidst the artifacts, they found evidence of the estate’s history of deprivation and dissolution during the war. The boy, feeling a deep sense of disgust, vowed to restore the family’s honor.

After careful disposal of the room’s dangerous items, they proceeded with deference to their ancestors. They consulted an old book on hypnosis, hoping to unlock more secrets of the estate. However, their efforts seemed in vain until one day, the boy’s limb brushed against a concealed switch, revealing a hidden compartment.

Inside was a letter from a prodigy of the family, whose prudent actions had saved many during the estate’s troubled times. Inspired, the boy and his counterpart adopted a posture of respect and humility, realizing the importance of prudence in their quest.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

静かな旧邸宅の庭園で、卓越した適性を持つ若い少年は、午後を読書や探索に費やすことが多かった。彼の学業の能力は他に比類なく、両親を大いに喜ばせた。隣の邸宅に住む彼の対応者である少女も同様に優秀で、二人はどんな謎でも解決できると妄想していた。彼らの態度は常に礼儀正しく、決して傲慢さを見せることはなかった。

ある日、彼らは邸宅の中で隠された部屋を発見した。その部屋は過去の遺物でいっぱいで、不気味な雰囲気が彼らをまるで催眠術にかけたように思わせた。遺物の中で、彼らは戦時中の邸宅の欠乏と解散の歴史の証拠を見つけた。少年は深い嫌悪感を抱き、家族の名誉を回復することを誓った。

部屋の危険な品々を慎重に処分した後、彼らは祖先に敬意を払いながら進めた。彼らは邸宅の秘密を解き明かすために催眠術に関する古い本を調べた。しかし、その努力は無駄に思えたが、ある日、少年の四肢が隠されたスイッチに触れ、隠しコンパートメントを明らかにした。

その中には、家族の神童からの手紙があり、その慎重な行動が困難な時期に多くの人を救ったと記されていた。感銘を受けた少年とその対応者は、尊敬と謙虚さの姿勢を取り、彼らの探求における慎重さの重要性を認識した。

単語・熟語穴埋め問題

Aptitude (●●●)

Caliber (●●●)

Counterpart (●●●)

Delusion (●●●)

Demeanor (●●●)

Deprivation (●●●)

Dissolution (●●●)

Disgust (●●●)

Disposal (●●●)

Deference (●●●)

Hypnosis (●●●)

Limb (●●●)

Prodigy (●●●)

Posture (●●●)

Prudence (●●●)

launch into: ●●●

like gold dust: ●●●

leaf through: ●●●

loose cannon: ●●●

lay it on thick: ●●●

例文穴埋め問題

The young artist showed remarkable ●●● for painting.
若い画家は絵画に対して驚くべき適性を示しました。


Her high ●●● of work earned her a promotion.
彼女の高い能力の仕事は、彼女に昇進をもたらしました。


The new ambassador met with his ●●● from Japan.
新しい大使は日本からの対応物と会いました。


His belief in his invincibility was a dangerous ●●●.
彼の無敵の信念は危険な妄想でした。


Her calm ●●● helped to ease the tension in the room.
彼女の落ち着いた態度は、部屋の緊張を和らげるのに役立ちました。


They faced years of ●●● during the war.
彼らは戦争中に何年もの欠乏に直面しました。


The ●●● of the company left many employees jobless.
会社の解散は多くの従業員を失業させました。


The sight of the spoiled food filled her with ●●●.
腐った食べ物を見て彼女は嫌悪感を抱いた。


Proper ●●● of waste is essential for environmental health.
廃棄物の適切な処分は環境の健康に不可欠です。


They showed ●●● to their elders during the ceremony.
彼らは式典で年長者に敬意を示しました。


Under ●●●, she was able to recall past memories vividly.
催眠術の下で、彼女は過去の記憶を鮮明に思い出すことができた。


She injured her ●●● in the accident.
彼女は事故で四肢を負傷しました。


The child ●●● could solve complex math problems at the age of five.
その神童は5歳で複雑な数学の問題を解決することができました。


His upright ●●● made him appear confident and strong.
彼の真っ直ぐな姿勢は、自信と強さを感じさせた。


His ●●● in financial matters saved him from many potential losses.
財務の問題における彼の慎重さが多くの潜在的な損失から彼を救った。

熟語例文穴埋め問題

He ●●●ed into a detailed explanation of the project.
彼はプロジェクトの詳細な説明をはじめた。


Tickets for the concert were like ●●● dust.
コンサートのチケットは非常に貴重だった。


She ●●●ed through the magazine while waiting for her appointment.
彼女は予約の待ち時間に雑誌をぱらぱらとめくった。


He’s a loose ●●●, always saying things that get him into trouble.
彼は何をしでかすか分からない人で、いつもトラブルを招くことを言っている。


He laid it on ●●● about his achievements at the meeting.
彼は会議で自分の業績について大げさに言った。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

英検1級エクセレントコース:第十九週水曜日

Autopsy (examination of a dead body to determine cause of death)
Mnemonic: “Auto” sounds like “car” – think of examining a car to find out why it stopped working.
Association: Picture a doctor examining a car engine as if it were a body.
Context: “The detective ordered an autopsy to determine the cause of death.”


Adherent (a follower or supporter)
Mnemonic: “Adhere” means to stick – adherents stick to their leader.
Association: Think of sticky notes on a board, each one representing a loyal follower.
Context: “The leader’s adherents were fiercely loyal.”


Coma (a state of deep unconsciousness)
Mnemonic: “Coma” sounds like “comma” – a pause in a sentence, a coma is a pause in consciousness.
Association: Visualize a person lying still with a giant comma floating above them.
Context: “The patient fell into a coma after the accident.”


Fugitive (someone running away to avoid being captured)
Mnemonic: “Fugitive” contains “fugue” – a piece of music that “runs” through various themes.
Association: Imagine a person running through different landscapes like musical themes.
Context: “The fugitive was on the run for several months.”


Epicenter (the central point of something, especially an earthquake)
Mnemonic: “Epic” means grand or central – the epicenter is the grand central point.
Association: Think of an epic movie with a dramatic central explosion.
Context: “The earthquake’s epicenter was located in the downtown area.”


Incubator (an apparatus used to hatch eggs or grow microorganisms)
Mnemonic: “Incubate” means to develop – an incubator helps things grow.
Association: Picture baby chicks hatching in a warm, cozy machine.
Context: “The incubator kept the premature babies warm.”


Mentor (an experienced advisor)
Mnemonic: “Mentor” sounds like “mental” – a mentor helps shape your mind.
Association: Think of a wise old owl advising a young owl.
Context: “Her mentor provided invaluable guidance throughout her career.”


Novice (a beginner)
Mnemonic: “Novice” contains “novel” – a novel experience is new and unfamiliar.
Association: Imagine a novice writer starting their first novel.
Context: “As a novice, he had a lot to learn about the sport.”


Microbe (a tiny organism)
Mnemonic: “Micro” means small – microbes are very small organisms.
Association: Visualize a tiny microbe holding a “micro” phone.
Context: “The scientist studied the microbe under a microscope.”


Peer (someone of equal standing)
Mnemonic: “Peer” sounds like “pier” – standing equally at the same pier.
Association: Picture two people standing side by side on a pier.
Context: “He was respected by his peers in the industry.”


Paralysis (loss of the ability to move)
Mnemonic: “Paralysis” sounds like “paralyze” – to make immobile.
Association: Think of a statue completely still, unable to move.
Context: “The injury resulted in partial paralysis of his legs.”


Parasite (an organism that lives off another)
Mnemonic: “Para” means beside – a parasite lives beside or on another.
Association: Picture a small creature hitching a ride on a larger one.
Context: “The parasite extracted nutrients from its host.”


Recluse (a person who lives in solitude)
Mnemonic: “Recluse” sounds like “recluse spider” – a spider hiding alone.
Association: Visualize a person living alone in a house surrounded by webs.
Context: “The author was a recluse who rarely left his home.”


Surrogate (a substitute)
Mnemonic: “Surrogate” contains “gate” – a gate standing in place of a wall.
Association: Think of a surrogate mother carrying a baby for someone else.
Context: “She became a surrogate for a couple unable to have children.”


Throng (a large, densely packed crowd)
Mnemonic: “Throng” sounds like “strong” – a strong crowd packed tightly.
Association: Picture a throng of people at a concert, packed shoulder to shoulder.
Context: “A throng of fans gathered outside the stadium.”

今回の単語:連想法

Aptitude(適性)
連想法: 「アプチュード」は「アプリ」を思い出させる。「アプリ」に適性が必要。
説明: アプリの使い方が得意な人は適性がある。


Caliber(能力)
連想法: 「キャリバー」は「キャリア」を思い出させる。良いキャリアは高い能力を意味する。
説明: 高いキャリアを持つ人は能力が高い。


Counterpart(対等の相手)
連想法: 「カウンターパート」は「カウンター」を思い出させる。カウンターの向こう側にいる対等の相手。
説明: カウンター越しに同等の立場にある人。


Delusion(妄想)
連想法: 「デリュージョン」は「デリリアム」を思い出させる。デリリアム状態は妄想を含むことが多い。
説明: デリリアムのように現実とは違う世界を見ている状態。


Demeanor(態度)
連想法: 「デミーナー」は「デミタス(小さなコーヒーカップ)」を思い出させる。デミタスを持つときの優雅な態度。
説明: デミタスを持つときの優雅で慎重な態度。


Deprivation(剥奪)
連想法: 「デプライヴェーション」は「デプライブ(奪う)」を思い出させる。
説明: 必要なものを奪われること。


Dissolution(解散)
連想法: 「ディソリューション」は「ディソルブ(溶かす)」を思い出させる。溶けてなくなることは解散を意味する。
説明: 団体が溶けてなくなること。


Disgust(嫌悪)
連想法: 「ディスガスト」は「ディス」と「ガスト(突風)」を思い出させる。嫌な突風を浴びた時の嫌悪感。
説明: 強い嫌悪感を感じること。


Disposal(処分)
連想法: 「ディスポーザル」は「ディスポーズ(配置する)」を思い出させる。配置するものを処分する。
説明: 不要なものを配置し直して処分すること。


Deference(敬意)
連想法: 「デファレンス」は「デファー(遅らせる)」を思い出させる。人に対して敬意を示すために行動を遅らせること。
説明: 他人に対して敬意を示す態度。


Hypnosis(催眠)
連想法: 「ヒプノシス」は「ヒプノティック(催眠の)」を思い出させる。催眠術をかけること。
説明: 人を催眠状態にすること。


Limb(手足)
連想法: 「リム」は「リムジン(車)」を思い出させる。リムジンには長い手足のような形をしている。
説明: 手や足などの体の付属部分。


Prodigy(天才)
連想法: 「プロディジー」は「プロ(専門家)」を思い出させる。若くして専門家並みの才能を持つ人。
説明: 若くして驚異的な才能を持つ人。


Posture(姿勢)
連想法: 「ポスチャー」は「ポスト(柱)」を思い出させる。柱のようにしっかりとした姿勢。
説明: 体の位置や姿勢。


Prudence(慎重さ)
連想法: 「プルーデンス」は「プルーフ(証拠)」を思い出させる。証拠を慎重に扱うこと。
説明: 注意深く慎重な行動。


Launch into(~をはじめる)
連想法: 「launch」は「ロケットの発射」を思い出させる。ロケットが空に向かって一気に飛び立つように、何かを急に始めることを連想します。
説明: ロケットが空に向かって一気に飛び立つイメージで、勢いよく何かを始めること。


Like gold dust(非常に貴重な)
連想法: 「gold dust」は「金の粉」を思い出させる。金の粉は非常に貴重で手に入りにくいものです。
説明: 金の粉のように非常に貴重で手に入りにくいもの。


Leaf through(ぱらぱらとめくる)
連想法: 「leaf」は「葉っぱ」を思い出させる。葉っぱが風に吹かれてパラパラとめくられるイメージ。
説明: 葉っぱが風に吹かれて軽くめくられるように、ページを軽くめくること。


Loose cannon(何をしでかすか分からない人)
連想法: 「cannon」は「大砲」を思い出させる。大砲が固定されていないで自由に動き回る様子。
説明: 固定されていない大砲があちこちに砲撃するように、何をしでかすか分からない危険な人。


Lay it on thick(大げさに言う)
連想法: 「lay」は「置く」、「thick」は「厚い」を思い出させる。厚く塗るように大げさに言うことを連想します。
説明: 何かを厚く塗り重ねるように、話を大げさに盛ること。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Aptitude(適性)Natural aptitude(生まれつきの適性)
Show aptitude(適性を示す)
Aptitude test(適性検査)
Caliber(能力)High caliber(高い能力)
Professional caliber(専門的な能力)
Caliber of work(仕事の質)
Counterpart(対等の相手)Foreign counterpart(外国の相手)
Business counterpart(ビジネスの相手)
Counterpart organization(対等な組織)
Delusion(妄想)Suffer from delusions(妄想に苦しむ)
Grand delusion(壮大な妄想)
Delusion of grandeur(誇大妄想)
Demeanor(態度)Calm demeanor(穏やかな態度)
Professional demeanor(プロフェッショナルな態度)
Outward demeanor(外見上の態度)
Deprivation(剥奪)Sleep deprivation(睡眠不足)
Sensory deprivation(感覚剥奪)
Severe deprivation(深刻な剥奪)
Dissolution(解散)Corporate dissolution(会社の解散)
Marriage dissolution(結婚の解消)
Dissolution of parliament(議会の解散)
Disgust(嫌悪)Feel disgust(嫌悪感を感じる)
Express disgust(嫌悪を表す)
Disgust with(〜に対する嫌悪)
Disposal(処分)Waste disposal(廃棄物処理)
Proper disposal(適切な処分)
Disposal of assets(資産の処分)
Deference(敬意)Show deference(敬意を示す)
Out of deference(敬意を表して)
Deference to authority(権威への敬意)
Hypnosis(催眠)Under hypnosis(催眠状態で)
Induce hypnosis(催眠をかける)
Clinical hypnosis(臨床催眠)
Limb(手足)Artificial limb(義肢)
Lower limb(下肢)
Limb injury(手足のけが)
Prodigy(天才)Child prodigy(神童)
Musical prodigy(音楽の天才)
Prodigy in(〜の天才)
Posture(姿勢)Good posture(良い姿勢)
Defensive posture(防御の姿勢)
Posture correction(姿勢矯正)
Prudence(慎重さ)Exercise prudence(慎重に行動する)
Financial prudence(財務的な慎重さ)
With prudence(慎重に)

以上が水曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十九週火曜日

長文

As the sun set, Dr. Tanaka prepared for the autopsy of the fugitive who had been found at the epicenter of the explosion. Despite being a novice in forensic pathology, he was determined to adhere to the highest standards. His mentor, Dr. Sato, an experienced professional, supervised his every move. Meanwhile, in another part of the hospital, a premature baby lay in an incubator, fighting off microbes that could potentially cause paralysis.

Outside, a throng of people gathered, some of whom were adherents to a belief in the supernatural, convinced that the explosion was caused by a paranormal entity. Inside, Dr. Tanaka’s peers discussed the case, speculating on the nature of the incident.

Elsewhere, a reclusive scientist studied a rare parasite that had caused several cases of coma in the local population. The scientist, who preferred to work alone, had been a surrogate parent to many orphaned discoveries in the field of parasitology.

As the night deepened, the hospital’s corridors grew quieter. Dr. Tanaka finished his work, reflecting on the challenges and the support from his mentor. He knew that each case, each patient, was a stepping stone in his journey from novice to seasoned professional.

太陽が沈む頃、田中博士は爆発の震源地で発見された逃亡者の検死解剖の準備をしていました。法医学の初心者であるにもかかわらず、彼は最高の基準を守ることを決意していました。彼の指導者である佐藤博士は、経験豊富な専門家として彼のすべての動きを監督していました。一方、病院の別の場所では、早産の赤ちゃんがインキュベーターの中で、麻痺を引き起こす可能性のある微生物と戦っていました。

外には、多くの人々が集まり、その中には超常現象を信じる信奉者もいて、爆発は超常的な存在によるものだと確信していました。内部では、田中博士の仲間たちが事件を議論し、その性質について推測していました。

別の場所では、隠遁した科学者が地元住民に昏睡状態を引き起こした希少な寄生虫を研究していました。その科学者は、一人で働くことを好み、寄生虫学の分野で多くの孤児となった発見に代理親として関わっていました。

夜が深まると、病院の廊下は静かになりました。田中博士は仕事を終え、指導者からの支援と挑戦について思いを巡らせました。彼は、各ケース、各患者が、初心者から経験豊富な専門家への旅の一歩一歩であることを理解していました。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Autopsy – ●●●
Adherent – ●●●
Coma – ●●●
Fugitive – ●●●
Epicenter – ●●●
Incubator – ●●●
Mentor – ●●●
Novice – ●●●
Microbe – ●●●
Peer – ●●●
Paralysis – ●●●
Parasite – ●●●
Recluse – 隠遁者[/memorizer]
Surrogate – ●●●
Throng – ●●●
jack up: ●●●
jump the gun: ●●●
knuckle down: ●●●
keep after: ●●●
knuckle under: ●●●
kick up: ●●●

例文穴埋め問題

Dr. Lee performed an ●●● to determine the cause of death.
リー博士は死因を特定するために検死解剖を行いました。


The ●●●s of the new diet plan gathered for a seminar.
新しいダイエットプランの信奉者たちはセミナーに集まりました。


The patient has been in a ●●● for three weeks.
患者は三週間昏睡状態にあります。


The police captured the ●●● after a lengthy chase.
警察は長い追跡の末に逃亡者を捕まえました。


The ●●● of the earthquake was located offshore.
地震の震源地は沖合にありました。


The newborn was placed in an ●●● to stabilize.
新生児は安定させるためにインキュベーターに入れられました。


She was fortunate to have a ●●● who guided her career.
彼女はキャリアを導いてくれる指導者がいて幸運でした。


As a ●●●, he made several mistakes in his first project.
初心者として、彼は最初のプロジェクトでいくつかのミスをしました。


Scientists discovered a new ●●● in the soil sample.
科学者たちは土壌サンプルの中で新しい微生物を発見しました。


She received valuable feedback from her ●●●s.
彼女は仲間から貴重なフィードバックを受けました。


The accident caused temporary ●●● of his legs.
事故は彼の脚の一時的な麻痺を引き起こしました。


Researchers are closely studying ●●●s in wild animals to discover new treatments for ●●● in the mountains.
その作家は山中で隠遁者として暮らしていました。


She acted as a ●●● mother for her sister’s child.
彼女は姉妹の子供の代理母として行動しました。


A ●●● of fans waited outside the concert hall.
群衆のファンがコンサートホールの外で待っていました。

熟語例文穴埋め問題

They decided to ●●● up the prices due to increased demand.
彼らは需要の増加により価格を引き上げることに決めました。


He jumped the ●●● and announced the news before it was confirmed.
彼は早まったことをして、確認される前にニュースを発表しました。


If you want to pass the exam, you need to ●●● down and study hard.
試験に合格したいなら、真剣に取り組んで一生懸命勉強する必要があります。


The manager had to ●●● after the team to meet the project deadline.
マネージャーはプロジェクトの締め切りに間に合わせるようチームに催促し続けなければなりませんでした。


He refused to ●●● under to the pressure and continued his work.
彼は圧力に屈服することを拒否し、仕事を続けました。


The strong winds ●●●ed up a lot of dust in the area.
強風がその地域に多くの埃を引き起こしました。


以上が火曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

英検1級エクセレントコース:第十九週月曜日

前回の復習:連想法

Advocate: Imagine a superhero advocating for justice, wearing a big “A” on their chest, standing in front of a courthouse, passionately arguing for what’s right.


Consort: Picture a king or queen with their consort, dancing together at a grand ball, symbolizing their close companionship and partnership.


Cramp: Think of a runner clutching their leg in pain during a race because of a cramp, imagining a little cramp monster squeezing their muscles.


Culprit: Visualize a detective pointing a finger at a sneaky-looking fox wearing a thief mask, revealing it as the culprit behind a missing pie.


Enzyme: Picture tiny workers (enzymes) inside a factory (cell), breaking down large boxes (substrates) into smaller pieces, each worker specialized for a specific task.


Descendant: Imagine a family tree with branches stretching down to the ground, and each descendant swinging from the branches like monkeys, representing the generations that come after.


Diagnosis: Think of a doctor holding a magnifying glass, examining a mysterious puzzle (a patient’s symptoms) to make a diagnosis, like a medical detective.


Mutation: Picture DNA strands twisting and suddenly sprouting extra arms and legs, representing a mutation, like a genetic glitch causing unexpected changes.


Graft: Visualize a gardener carefully grafting a branch from one tree onto another, using a bandage to hold them together, symbolizing the process of joining tissues or plants.


Pundit: Imagine a wise owl wearing glasses, perched on a stack of books, confidently giving opinions and insights on various topics like a knowledgeable pundit.


Proponent: Picture a speaker passionately promoting a cause, holding a giant “pro” sign, rallying people to support their idea or belief.


Prosecutor: Visualize a lawyer in a courtroom, pointing accusingly at the defendant, presenting evidence to prove their guilt, like a prosecutor seeking justice.


Recipient: Think of a smiling person holding a gift with a big bow, representing the recipient of kindness or a reward, receiving something with gratitude.


Qualm: Imagine a person hesitating to step onto a rickety bridge, feeling a sudden wave of nausea and doubt (qualm) about its safety.


Spasm: Picture a rubber band suddenly snapping, causing a hand to jerk uncontrollably, representing a sudden and involuntary muscle spasm.

今回の単語:連想法

autopsy(検死): 自動車事故の現場を想像してみてください。医師が死体を調べる様子が浮かび上がります。検死官が死体を解剖するシーンが思い浮かびます。


adherent(支持者): ポスターを持ってデモに参加している人々をイメージしてみてください。彼らはバナーに「支持者」と書かれたシールを貼っているかもしれません。


coma(昏睡状態): 病院のベッドに横たわる人を想像してください。彼らはまるで眠っているかのようですが、実際には昏睡状態にあるかもしれません。


fugitive(逃亡者): 警察が追跡している逃亡者をイメージしてください。彼らは急いで逃げる姿が目に浮かびます。


epicenter(震源地): 地震が起こったとき、地震の中心地を想像してください。その場所がまるで地球の心臓のように、すべてのエネルギーが集まる場所です。


incubator(培養器): 新生児室で、小さな赤ちゃんが培養器の中で暖かく守られている様子を想像してください。培養器が新しい命を育む場所です。


mentor(指導者): 若い学生が先生と一緒に机に向かっている場面を想像してください。先生は学生に指導し、アドバイスを与えています。


novice(初心者): ジャングルでキャンプする人々を想像してください。その中には初めての経験者もいます。彼らはまだキャンプのノウハウを知らないかもしれません。


microbe(微生物): 顕微鏡のスライドに微生物が見えるイメージを思い浮かべてください。彼らは肉眼では見えない小さな生物です。


peer(仲間): 学校の校庭で友達と一緒に遊んでいる子供たちを想像してください。彼らは同じ年齢の仲間です。


paralysis(麻痺): 脳卒中の後遺症で一部の体が動かなくなってしまった人をイメージしてください。彼らは麻痺した腕や足を持っています。


parasite(寄生虫): 犬や猫の毛の中で寄生虫が暮らしている様子を思い浮かべてください。彼らはホストから栄養を吸収して生きる生物です。


recluse(隠遁者): 森の中の小さな家に住む孤独な老人を想像してください。彼は他の人から離れて生活しています。


surrogate(代理人): 不妊治療を受けている夫婦が、代理母に赤ちゃんを預ける場面を想像してください。彼女は彼らの代わりに妊娠し、出産します。


throng(群衆): コンサート会場で観客がアーティストの周りに集まっている様子を想像してください。彼らは一つの大きな群れを形成しています。


jump the gun(早まったことをする):
スタートの合図を待っているランナーを想像してください。しかし、彼はまだスターターピストルが鳴る前にスタートラインを越えてしまいました。つまり、彼は早まった行動をしてしまったのです。


knuckle down(真剣に取り組む):
学生が机に向かい、真剣な表情で宿題に取り組んでいる姿を想像してください。彼らは集中し、真剣に取り組んでいます。


keep after(に催促し続ける):
子供が遊んでいる間、母親が後ろから声をかけています。彼女は彼らを家の中に呼び戻そうとしていますが、子供たちは遊びたがっていて、母親が催促し続けなければなりません。


knuckle under(屈服する):
強い風に耐える木々のイメージを思い浮かべてください。しかし、ある木が風の力に屈してしまい、倒れてしまいました。それは、他の木々が風に立ち向かって屈服しなかったのと対照的です。


kick up(を引き起こす):
砂漠の中で風が吹く様子をイメージしてください。風が砂を吹き上げ、小さな砂嵐を引き起こします。それは、風が砂を騒がせることを表しています。

ここからはコロケーションで覚えましょう

Autopsy (解剖)Conduct an autopsy: 解剖を行う
Perform an autopsy: 解剖を実施する
Adherent (信奉者)A loyal adherent: 忠実な信奉者
Political adherents: 政治的な信奉者
Coma (昏睡)Fall into a coma: 昏睡状態に陥る
Remain in a coma: 昏睡状態にとどまる
Fugitive (逃亡者)Capture a fugitive: 逃亡者を捕らえる
Hunt down a fugitive: 逃亡者を追跡する
Epicenter (震源地)The earthquake’s epicenter: 地震の震源地
The pandemic’s epicenter: パンデミックの震源地
Incubator (培養器)Infant incubator: 幼児培養器
Medical incubator: 医療用培養器
Mentor (指導者)Trusted mentor: 信頼できる指導者
Mentorship program: 指導プログラム
Novice (初心者)Novice writer: 初心者の作家
Novice player: 初心者のプレイヤー
Microbe (微生物)Harmful microbe: 有害な微生物
Microbe analysis: 微生物解析
Peer (同僚)Peer review: 同僚による査読
Peer pressure: 同僚からのプレッシャー
Paralysis (麻痺)Suffer paralysis: 麻痺に苦しむ
Complete paralysis: 完全な麻痺
Parasite (寄生虫)Human parasite: 人間の寄生虫
Parasite infection: 寄生虫感染
Recluse (隠遁者)Live as a recluse: 隠遁生活を送る
Become a recluse: 隠遁者になる
Surrogate (代理)Surrogate mother: 代理母
Surrogate decision-maker: 代理決定者
Throng (群衆)Join the throng: 群衆に加わる
Crowded throng: 混雑した群衆

以上が月曜日の内容です。

コロケーションを口に出して覚えましょう!

英検1級エクセレントコース:第十八週金曜日:スピーキングその9

回答を読んだ後で実際に自分でも声に出して練習しましょう。

スピーキングの評価は4つ

①Short Speech
与えられたトピックの中から一つを選び、
論点とその根拠をまとめ首尾一貫したスピーチを
組み立てることが求められる

②Interaction
面接委員とのやり取りの中で、
それぞれの質問に対して臨機応変に対応し、
会話を継続することが求められる

③Grammar and Vocabulary
面接を通して、幅広い語彙、文法を正確かつ適切に
運用することが求められる

④Pronunciation
面接を通して、発音・アクセント・イントネーションを
正しく運用することが求められる

予想問題1

Is it the responsibility of governments to regulate emerging technologies, such as gene editing and cloning?

回答

Yes, it is the responsibility of governments to regulate emerging technologies like gene editing and cloning for several reasons. Firstly, regulation ensures that these technologies are used ethically and safely, preventing potential harm to individuals and society. Secondly, it helps maintain public trust in the scientific community by establishing clear guidelines and standards for research and application. Thirdly, government oversight can address potential inequalities in access to these technologies, ensuring that they benefit society as a whole rather than exacerbating existing disparities. Overall, effective regulation promotes responsible innovation and maximizes the benefits while minimizing the risks associated with emerging technologies.

予想問題2

Discuss the ethical implications of scientific advancements and the role of government oversight.

回答

Government oversight plays a crucial role in addressing the ethical implications of scientific advancements for several reasons. Firstly, it ensures that research and innovation adhere to ethical principles, safeguarding the welfare of individuals and communities. Secondly, oversight promotes transparency and accountability, mitigating the risk of unethical practices or misuse of technology. Thirdly, it helps balance the potential benefits of scientific advancements with their societal risks, guiding policy decisions that prioritize the common good. Overall, government oversight serves to uphold ethical standards, foster public trust, and steer scientific progress towards responsible and beneficial outcomes.

最後に

以上が金曜日の内容です。

順番としては

①自分でスピーキング

②英文を読んだあとでスピーキング

口に出して練習しましょう!

英検1級エクセレントコース:第十八週木曜日

長文

Dr. Emily Carter, a renowned geneticist and advocate for innovative medical research, sat in her lab, surrounded by cutting-edge technology. She was engrossed in her latest project, which involved studying the effects of a specific enzyme on genetic mutations. The research aimed to provide a clearer diagnosis for hereditary diseases, potentially offering new treatments for affected individuals.

Her work was not without its challenges. One of her colleagues, a well-known proponent of traditional medical practices, often voiced his qualms about her unconventional methods. Despite these reservations, Dr. Carter persisted, believing in the potential benefits her research could bring to future generations.

In a nearby room, a young woman, a descendant of a long line of scientists, was undergoing a procedure. She was the recipient of a graft designed to repair damaged tissue caused by a genetic disorder. The process involved introducing a modified enzyme to stimulate healing, a technique that had shown promise in preliminary trials.

During the procedure, the woman experienced a sudden muscle spasm, causing concern among the medical team. Dr. Carter quickly assessed the situation, her diagnosis revealing that the reaction was due to a minor cramp, not a serious complication. The woman’s condition stabilized, and the team resumed the procedure with caution.

Outside the lab, a group of journalists, including a prominent pundit known for his critical views on genetic engineering, waited for updates. Among them was also a prosecutor who had been involved in legal battles concerning the ethical implications of genetic modification. They were eager to see the results of Dr. Carter’s work, as it had the potential to impact future legislation and public opinion.

Despite the scrutiny and occasional criticism, Dr. Carter had the support of many proponents within the scientific community. Her research had already identified several culprits responsible for genetic disorders, and she was optimistic about the future.

As the day ended, Dr. Carter reflected on her journey. She knew that the path she had chosen was fraught with challenges, but she remained undeterred. Her dedication to her work and her belief in its potential to change lives kept her moving forward.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

エミリー・カーター博士は、革新的な医療研究の擁護者として知られる遺伝学者で、最先端技術に囲まれて研究室に座っていました。彼女は特定の酵素が遺伝子変異に与える影響を研究する最新のプロジェクトに没頭していました。この研究は、遺伝性疾患の明確な診断を提供し、影響を受けた個人に新しい治療法を提供する可能性がありました。

彼女の仕事には困難が伴いました。伝統的な医療慣行の支持者として知られる同僚の一人は、彼女の独創的な方法についてしばしば懸念を示していました。このような懸念にもかかわらず、カーター博士は彼女の研究が将来の世代に利益をもたらす可能性を信じて粘り強く取り組んでいました。

近くの部屋では、科学者の長い系譜の子孫である若い女性が処置を受けていました。彼女は遺伝性疾患によって損傷した組織を修復するために設計された移植片の受領者でした。このプロセスには、治癒を促進するために修正された酵素を導入することが含まれており、予備試験では有望な結果が示されていました。

処置中に、女性は突然の筋肉痙攣を経験し、医療チームに懸念を引き起こしました。カーター博士は状況を迅速に評価し、診断により反応が軽度の痙攣によるものであり、深刻な合併症ではないことが判明しました。女性の状態は安定し、チームは慎重に処置を再開しました。

研究室の外では、遺伝子工学に対する批判的な見解で知られる著名な評論家を含むジャーナリストのグループが更新を待っていました。その中には、遺伝子改変の倫理的影響に関する法廷闘争に関与した検察官もいました。彼らは、カーター博士の研究結果が将来の立法および世論に影響を与える可能性があるため、結果を知りたがっていました。

批判や時折の非難にもかかわらず、カーター博士には科学界の多くの支持者がいました。彼女の研究はすでに遺伝性疾患の原因となるいくつかの犯人を特定しており、彼女は未来に楽観的でした。

一日が終わると、カーター博士はこれまでの道のりを振り返りました。彼女が選んだ道は困難が伴うものであることを知っていましたが、彼女は決してくじけませんでした。彼女の仕事への献身とそれが人生を変える可能性を信じることで、彼女は前進し続けました。

単語・熟語穴埋め問題

advocate (●●●)

consort (●●●)

cramp (●●●)

culprit (●●●)

enzyme (●●●)

descendant (●●●)

diagnosis (●●●)

mutation (●●●)

graft (●●●)

pundit (●●●)

proponent (●●●)

prosecutor (●●●)

recipient (●●●)

qualm (●●●)

spasm (●●●)

in seventh heaven: ●●●

in one’s salad days: ●●●

in good hands: ●●●

iron out: ●●●

identify with: ●●●

例文穴埋め問題

Dr. Carter is a passionate ●●● for innovative medical research.
カーター博士は革新的な医療研究の熱心な擁護者です。


The queen was accompanied by her ●●● at the state dinner.
女王は国宴に配偶者と共に出席しました。


She experienced a severe ●●● in her leg during the race.
彼女はレース中に脚にひどい痙攣を感じました。


The ●●● behind the data breach was finally identified.
データ流出の犯人がついに特定されました。


This ●●● plays a crucial role in the digestion process.
この酵素は消化プロセスにおいて重要な役割を果たします。


She is a ●●● of a famous historical figure.
彼女は有名な歴史上の人物の子孫です。


Early ●●● of the disease can lead to better treatment outcomes.
早期診断はより良い治療結果につながる可能性があります。


The scientists studied the genetic ●●● that caused the disorder.
科学者たちはその障害を引き起こす遺伝子変異を研究しました。


The patient received a skin ●●● to repair the damaged area.
患者は損傷部分を修復するために皮膚移植を受けました。


The ●●● offered his insights on the latest political developments.
評論家は最新の政治動向についての見解を述べました。


She is a leading ●●● of renewable energy initiatives.
彼女は再生可能エネルギーイニシアチブの主要な支持者です。


The ●●● presented strong evidence against the defendant.
検察官は被告に対して強力な証拠を提示しました。


The ●●● of the award was honored for her contributions to science.
その賞の受領者は科学への貢献で表彰されました。


He had no ●●●s about voicing his opinion on the matter.
彼はその問題について意見を述べることに何の不安もありませんでした。


A muscle ●●● caused him to drop the heavy box.
筋肉痙攣が原因で彼は重い箱を落としました

熟語例文穴埋め問題

Winning the championship put him in ●●● heaven.
彼はチャンピオンシップで幸福の絶頂にいました。


In her ●●● days, she traveled the world with little concern for money.
彼女は駆け出しのころに、お金の心配なく世界を旅しました。


Leaving the project in his ●●● hands, I felt assured it would be completed successfully.
彼の信頼できる手にプロジェクトを任せて、それが成功裏に完了することを確信しました。


The team met to ●●● out the details of the upcoming event.
チームは今後のイベントの詳細を解決するために集まりました。


As a parent, she could ●●● with the struggles of other mothers.
彼女は親として、他の母親たちの苦労に共感することができました。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)