「フィッシュアンドチップス食べようか?」
ロンがうれしそうに提案してくる。
イギリス旅行に来たのだが、
イギリスについて何も知らない。。。
フィッシュアンドチップスってなんだろう。
フィッシュは魚で、チップスって?
チップって言ったらレストランとかホテルで上げるお金?
魚料理とお金?
頭の中でいろいろと想像が膨らむボクなどお構いなしで、
ボクとロンはパブに入っていき、
フィッシュアンドチップスを注文した。
そして出てきたのが、
魚の天ぷらとフライドポテトのセット!
パブで出されるフィッシュアンドチップスは
なんだか高級感があって、それでいてものすごいボリュームだった。
それでいて、そんなに高くなかった。
イギリスでチップスというと、ポテトをあげたものを指すのだ。
アメリカでチップスというと、ポテトチップスのことだ。
イギリスでポテトチップスというと、「crisp: クリスプ」という。
「chips」とか「tip」とかややこしくなってくる。
このカテゴリーでは、間違いやすい英語についての記事を書いている。
間違いやすい英語
①fishとfishes
基本的にはfishは単数・複数とも「fish」となる。
しかし、
魚の種類を数える場合は、「many fishes」のように
複数形となる。
例えば、
「I like a fish.」とはならずに「I like fish.」となる。
しかし、
水族館の水槽にたくさんの種類の魚がいる場合は、
「There are many fishes.」となる。
そういえば、
水族館に行ったときに、
アメリカ人の子どもが「Fishes!」って言ってたような。
②sportとsports
「sport」と「sports」の違いは、
基本的には単数形か、複数形の違いである。
しかし、それ以外にもアメリカ英語とイギリス英語によって
すこし違った使い方がある。
それは、「スポーツ全般を表す時のスポーツ」についてである。
アメリカ英語だと、「sports」で
イギリス英語だと、「sport」となる。
例えば、
アメリカ英語:He likes to play sports.
イギリス英語:He likes to play sport.
といった具合である。
③fruitとfruits
これも「fish」と同じで、
基本的には数えられない名詞で、
一般的にフルーツを表す時には、
「fruit」となる。
しかし、
種類を表すときは「fruits」となる。
終わりに
今回はフィッシュアンドチップスについて
書いてみたが、フィッシュアンドチップスというと
持ち帰り専門店も数多く存在しているが、
やはりおすすめは、バーやパブで頼むお皿に出されるものだ。
イギリスを訪れた際、もしくは日本でも
アイリッシュパブなどで、フィッシュアンドチップスが
楽しめるはずだ。
同じカテゴリーの他の記事へのリンク
(16)今回の記事:「fishとfishes」など