(14)ナウシカで英語3巻:歴史・ファンタジー物語について英語で語れるようになる

世界中に神話があるが

創造神話などは似ているようなものが多い。

その当時にはネットも電話もなかったはずなのにどうやって。。。

ギリシャ神話や北欧神話には巨人が登場する。

いわゆる主流派の歴史には残されていないが

世界中に残る神話の多くが真実だったとしたら。

ナウシカを読んでいると、

その昔、人類が実は高度テクノロジーを駆使していたのでは

ないだろうかなどと想像してしまう。

特に世の中に残るようなマンガと言うのは多くのインスピレーションを

受け取って書かれたものが多いという。

もしかしたらナウシカの中にもいくつか真実が眠っているのではないだろうか。

今回はそんなナウシカの中から過去人類についての話などを

英語で学んでみよう。

(1巻を無料プレゼント中のイディオム本→こちら

ナウシカ3巻:過去の歴史について

「神聖皇帝家の血は代々超常者を生んできた。あのミラルパのような怪しい力の持ち主を生む家系なのだよ。」(ユパ)

「The bloodline of the Holy Emperor has given birth to paranormals for generations. That family has brought into the world possessors of many strange powers, like Mralupa himself. 」

give birth to: ~を生む

paranormal: 超常能力がある人

possessor: 所有者


「僧正は深い心の持ち主でした。僧会のそのやり方に身をもって立ち向かったのです」(アスベル)

「The holy one had a noble heart. He opposed the ways of the council of monks, body and soul.」

noble: 高潔な、気高い

body and soul: 身も心も


「生命をいじくりオームをもてあそぶことは腐海(ふかい)を怒らせ人間の滅びを早めると。」(アスベル)

「He said that toying with life and with the Ohmu would enrage the forest and speed the destruction of all humankind.」

toy with: もてあそぶ


「火の七日間にいたる時代、生命の源を操る技が存在したと古い伝承にある。」

「Old legends say that in the age before the seven days of fire, they had the skills to control the well-springs of life.」(ユパ)

old legends say: 古い伝承によると


「粘土細工のように人間は動物も植物も欲するままに作り替えられっというのだ。」(ユパ)

「They say once man remolded the plants and animals to his pleasure, like clay.」

to one’s pleasure: 欲するままに


「多くの種は時間とともに消えていったがいくつかの種はいまも残っている。馬は昔は哺乳類だったという話だよ。」(ユパ)

「Most of the new species they created have vanished over the years, but some are still with us today. According to the legends, even horses used to be mammals.」

vanish: 消える

over the years: 時間とともに

終わりに

ナウシカを読んだことがある人は、

情景を思い浮かべながらスピーキング練習を

行おう。

ナウシカを読んだことがない人は、まずは

リーディング練習と思って読んで、

その後でスピーキング練習を行おう。

同じカテゴリーの他の記事へのリンク

(15)ナウシカで英語3巻

(14)ナウシカで英語3巻

(13)ナウシカで英語2巻

コメントを残す

*

CAPTCHA