今回はハンターハンターに出てくる女性キャラクター
について考えてみよう。
ハンター試験の試験官役で登場したグルメハンターのメンチ。
ハンターハンターの女性キャラの中でもかわいいキャラクターの
上位にランクしている彼女だが、
強さはどれくらいなのだろうか?
どの種類のハンターであっても、
最低限の戦闘能力がなければハンターになることはできない。
さらに念能力もハンターになるためには必須条件である。
現段階ではメンチの能力などは謎だが、
試験官になるくらいだからかなりの腕前なのだとは思う。
それでは今回もハンターハンターを使って英語を勉強しよう。
ハンターハンター2巻:ハンター試験編
1巻に続きハンター試験編が続く。
ひたすら走って試験管についていく一行だが、
霧の中はぐれてしまった受験生たちはヒソカに
行く手を阻まれる。
(ヒソカ)I meant to hold off until the second phase.
hold off: 遅らせる
受験生を自らの手でさばくヒソカ。
第一次が退屈だったため、少し早めに受験生を
減らそうとするヒソカ。
第一関門突破のあとの試験は何と料理。
グルメハンターが試験を務める試験に
受験生は挑む。
(レオリオ)Looks like you found their soft spot!
soft spot: 弱点
豚は豚でもこの地区に住んでいる豚は凶暴だ。
(メンチ)Glutton! You just wolfed them all down.
wolf down: むさぼり食う
大量の豚の丸焼きを平らげたブハラ。
日本語だとブハラと言う名前だが英語だと「Glutton」。
ちなみに「glutton」は「大食家」の意味。
(受験生一同)Talk about throwing a curve!
throw a curve: 意表をつく
次の料理のお題が「すし」であり、
だれもその存在を知らなかった。
(レオリオ)My own, on-the-spot recipe!
on the spot: ただちに、その場で
レオリオの即席寿司。
(メンチ)There was a glitch! One of the examinees was familiar with the dish and spilled the beans to the rest of them! Threw the whole thing outta whack!
be familiar with: ~になじみがある
spill the beans: 秘密をもらす
out of whack: 調子が悪い
寿司のことをみんなにうっかり漏らしたハンゾウについて
文句を言っているメンチ。
(会長)She’ll not budge on this.
budge on: ~について意見を変える
メンチに対して何とかしようとする会長。
(会長の付き添い)She stopped testing, and simply throw up a stone wall.
throw up: 作り出す
stone wall: 越えがたい生涯
テストを中止にしてしまったメンチに対して。
終わりに
今回のハンターハンターの場面は主に
料理試験だった。
特に豚の丸焼きの部分を読んでいると
とてもおいしそうでお腹がすいてくる。
同じカテゴリー他の記事へのリンク
(6)今回の記事:ハンターハンター2巻
(5)ハンターハンター1巻
さらに英語で夢実現したい人向けの記事も