会話の中で慣用句やイディオムを学ぶと
記憶に残りやすい。
ある日のこと、
アメリカ人の友人と話をしていた。
Pesoo: それで、~が壊れたんだよー。
友人:It must’ve cost you an arm and a leg.
Pesoo: ははは(何となくごまかそう)
後で「cost you an arm and a leg」を調べてみると、
「お金がかかる」という意味だった。
それでは今回もゲームの世界の中で
慣用句・イディオムを学んでみよう。
Heliodoreの町に到着してから
Erikは、隠した場所でレッドオーブを探すが
見つからない。
Erik: Derkのやつが盗んだに違いない!この場所を知ってるのはおれのほかにあいつしかいないんだ。あいつの所にいこう!
Pesoo: (もう完全にDerkだと決めつけてるな)
Erik: The inn we used to crash at is just over there. Come on! It’s the only one with an upstairs. You won’t miss it.
Pesoo: 「crash」はスラングで「泊まる」という意味だな。
宿屋に行く途中で武器屋があったのでのぞいてみた。
売られていたもの:
Leather Shield::皮の盾
Leather Hat:皮の帽子
Boxer Shorts:ボクサーパンツ
Leather armour:皮のよろい
Pesoo: 特に難しいものはなく、そのままだね。「Shorts」が複数形になっているところが注意点。
二人は宿屋を訪れる。
Erik: This old place hasn’t changed a bit! Back in our thieving days, Derk and me used to lay low here when ever things got hairy.
Pesoo: 「a bit」は「a little bit」のことで「少しも」という意味か。「lay low」は「おとなしくする」という意味で、「hairy」は「やばい」という意味のスラング。
さて、
二人はDerkからオーブを取り戻せるのだろうか。
終わりに
今回は会話の中で使われる慣用句・イディオムに
ついて話してみた。
会話の中で使われた慣用句や単語は記憶に残る。
他にもおすすめの英語勉強法の記事も読んで欲しい。
同じカテゴリー他の記事へのリンク
(8)今回の記事:会話の中で学ぶ慣用句・イディオム
コメント