英語で喧嘩するのに役立つ!ピッコロ対ゴクウの名勝負・名言 英語で勉強してみたら?

goku

ドラゴンボール、ゴクウの少年時代の最後のボスと言えば、ピッコロ大魔王だろう。コミックならば13巻から14巻にかけてだ。

天下一武道会の後でクリリンが殺されたところから始まる。天津飯編までは少し冗談っぽいところもあったが、ピッコロ大魔王編になって一気にシリアスになった感じだ。

それでは思い出のシーン別に英語で勉強してみよう。

まず一つ目。

ピッコロ大魔王の願いとは何なんだろう?ヤジロベーとゴクウが疑問に思っていると、シーンが変わり、ピッコロが自分の願いについて語る。

ピッコロ:「若さだ!永遠の若さがもう少しで手に入る!」

年老いたピッコロでもこんなに強いのに、若返ったらどれだけ強くなるのか。しかし物語の流れ上、絶対に願いはかなってしまうんだろうなと思いながら読んでいた。このセリフを英語で言ってみると、

Piccolo:「Youth! Eternal youth is nearly in my grasp!」

それでは次の場面にいってみよう。

若返ったピッコロ対ゴクウ。手合わせする最初のピッコロの言葉。

ピッコロ:「五秒で終わらせてやろう」

自信満々で典型的なボス的セリフ。これを英語で言うと、

Piccolo:「You shall die in five seconds.」

次のシーン。

五秒で終わらせると言った、ピッコロだが、苦戦。その時のゴクウのセリフ。

ゴクウ:「とっくに五秒はたったぞ。」

このゴクウの余裕。やりたい放題やってきたピッコロを叩きのめせ、と思い興奮したのを覚えている。このセリフを英語で言うと、

Goku:「I think the five seconds are up.」

「the」をつけているのがポイントかな。

それでは次の場面。

ついに本気を出したピッコロ。それに負けじと対抗するゴクウ。かめはめ波を曲げて、ピッコロに直撃。その後の二人の会話。

ピッコロ:「きさま化け物か!」

ゴクウ:「それはお互い様だろ。」

ピッコロの本気も強いが、ボクは少しだけゴクウの方が上回っていると思った。

これを英語で言うと、

Piccolo: 「You’re some kind of monster!」

Goku: 「Hey, (it) takes one to know one.」

次の場面。

ゴクウ:「この勝負はどっちが死ぬまで終わらねえよ。」

どんどんシリアスになっていく感じがした。

Goku: 「This fight won’t end until one of us is in pieces.」

次の場面。いよいよクライマックスに近づいてきた。

ゴクウ:「失敗したな!腕を一本残したぞ!」

Goku: 「You forgot something! I got one more arm!」

そして最後の一撃へ。

ゴクウ:「おれの全てをこの一撃に賭ける!」

Goku: 「I gotta gamble everything I got on this fist!」

goku

以上が今回のピッコロ対ゴクウの思い出に残る場面・名言だった。

ただの個人的なピックアップなので、もしかしたら理解されないかもしれない、が理解してくれる人もいると思う。今回は以上で終わりにしたい。

他のドラゴンボールの記事へのリンク

(6)亀仙人の教え

(5)今回の記事:ピッコロ大魔王対少年ゴクウ

(4)ベジータとナッパ襲来

コメント

コメントを残す

*

CAPTCHA