「Pesoo空手教えてくれよ」
オーストラリアのバックパッカーズホテルに
泊まっている時に周りの人たちからよく言われた。
インターネットが発達した世の中、
検索すればすぐに海外のことなんか調べることはできる。
それでもやはり
文字や動画で見るのと
実際に会ったり経験したりするのは違う。
海外の人にとって日本というのは神秘的な
ところがあるらしい。
スポーツ選手が海外で活躍するとすぐに
「サムライだ!」
みたいなイメージになる感じだ。
どこか神秘的な力があるのではないだろうか、
と心のどこかで思ってしまうらしい。
今日はそんなスポーツ選手を通して英語を学んでいこう。
今日のテーマはボクシングの井上尚弥選手だ。
Japanese Bruce Lee- Naoya Inoue
まずは動画を見てみよう。
動画の中での井上選手の戦績を英語でまとめてみよう。
2014, Inoue vs. Adorian Hernandez(Mexico)
Inoue knocked out his opponent in round 6.
He became the new world champion in the WBC at the age of 20.
2014, Inoue vs. Omar Narvaez(Argentina)
Having been knocked out to the ring floor twice in the 1st round and again two more times in the 2nd, Narvaez conceded defeats.
2017, Inoue vs. Ricard Rodoriguez(Mexico)
During 5th defense of WBO title, Inoue defeated Ricard.
Ricard was sent to the floor twice after a final hit from the champion’s upscale left hook.
2018, Inoue vs. Jamie Macdonald(UK)
Inoue won by the technical knockout in the 1st round.
He became the world champion in the 3rd category.
2019, Inoue vs. Nonito Donaire
During the finale of the world boxing super series, Inoue won in the unanimous decision.
「knock out」ノックアウトする
「win by technical knockout」テクニカルノックアウトする
「win in the unanimous decision」全員一致の判定で勝つ
「defeat」勝つ
「concede defeat」敗北する
「be sent to the floor」マットにしずめられる
終わりに
今回はボクシングを使って英語を勉強してみた。
マンガ「バキ」の中のセリフであるように
男だったら一度は世界最強を夢見たことがあるだろう。
だからボクシングや格闘技には熱くなるものがある。
同じカテゴリー他の記事へのリンク
(1)今回の記事:井上尚弥
コメント