通訳案内士:芸術・音楽


落語
落語は、伝統的な日本の口承エンターテインメントの形態で、一人の語り手が舞台に座り、滑稽な話を語るものです。これは通常、複数のキャラクター間の対話を含み、語り手は物語の中の異なる物やキャラクターを表現するために、主に扇子と小さな布を使用します。
Rakugo is a form of traditional Japanese verbal entertainment where a lone storyteller sits on stage and recounts a comical story, often involving dialogue between multiple characters. The storyteller uses minimal props, mainly a fan and a small cloth, to represent different objects and characters in the story.
「recount: 物語る」「minimal: 最小限の」

歌舞伎
歌舞伎は17世紀初頭に遡る伝統的な日本の演劇形式です。歌舞伎は、そのスタイリッシュな演劇、凝ったメイク、鮮やかな衣装、および役者の誇張されたジェスチャーや表現で知られています。
Kabuki is a traditional form of Japanese theater that dates back to the early 17th century. It is known for its stylized drama, elaborate makeup, vibrant costumes, and the exaggerated gestures and expressions of its performers.
「elaborate: 凝った」「exaggerated: 強調した」


能(Noh)は14世紀まで遡るルーツを持つ伝統的な日本の演劇形式です。能は、演劇、舞踏、音楽、詩を組み合わせ、スタイリッシュな動き、仮面、凝った衣装が特徴です。能はしばしば神や精霊などの超自然的なテーマを探求し、シンボリックな要素を持つシンプルな舞台で演じられます。この芸術形式は繊細さと深い美を重視しています。
It combines drama, dance, music, and poetry, featuring stylized movements, masks, and elaborate costumes. Noh often explores supernatural themes, with characters like gods and spirits. Performances take place on a simple stage with symbolic elements, and the art form emphasizes subtlety and profound beauty.
「subtlety: 繊細さ(サトリティ)」

狂言
狂言(Kyogen)は、しばしば能とともに上演される日本の伝統的な喜劇劇形式です。能が厳かで霊的なテーマで知られているのに対し、狂言は軽快でユーモラスな性格で対照的です。
Kyogen is a traditional form of Japanese comic theater that is often performed alongside Noh. While Noh is known for its solemn and spiritual themes, Kyogen provides a contrast with its light-hearted and humorous nature.
「solemn: 厳かな、厳粛な」

文楽
文楽は17世紀に遡る日本の人形劇形式です。細密に作られた人形は、見える人形遣いによって操作され、語りと音楽によって伴われます。感情豊かなストーリーテリングや歴史的なテーマで知られ、主に大阪で上演されています。
Bunraku is a form of Japanese puppet theater dating back to the 17th century. It features intricately crafted puppets operated by visible puppeteers, accompanied by narrative chanting and music. It’s known for its emotional storytelling and historical themes, primarily performed in Osaka.

浄瑠璃
浄瑠璃は、文楽などの人形劇でよく使われる日本の伝統的な語りのスタイルです。物語を感情豊かで鮮やかなイメージで語る語り手が、三味線の演奏者と共に登場します。浄瑠璃は何世紀にもわたり、日本の演劇の重要な一部となっており、文楽などの伝統的な劇形式の物語の豊かさを豊かにしています。
Joruri is a traditional Japanese narrative chanting style, often used in puppet theater such as bunraku. It involves a storyteller, accompanied by a shamisen player, narrating stories with emotional depth and vivid imagery. Joruri has been a vital part of Japanese performing arts for centuries, enriching the storytelling aspect of bunraku and other traditional forms of theater.

雅楽
雅楽(ががく)は、1000年以上の歴史を持つ日本の伝統的な宮廷音楽と舞踊です。器楽曲や声楽、舞踊を含む様々な音楽スタイルを含みます。雅楽は、中国や朝鮮の宮廷音楽の影響を受けた、優雅で洗練された美学で知られています。日本の文化と歴史において重要な位置を占め、皇室、寺院、神社などでしばしば演奏されます。
Gagaku is a traditional Japanese court music and dance that dates back over a thousand years. It encompasses a variety of musical styles, including instrumental pieces and vocal performances, accompanied by dance. Gagaku is known for its elegant and refined aesthetic, with influences from Chinese and Korean court music. It holds significant cultural and historical importance in Japan, often performed at imperial courts, temples, and shrines.

花道
花道(はなみち)は、伝統的な日本の演劇、特に歌舞伎で使われる用語で、劇場の後方から舞台に伸びる高い通路を指します。俳優の出入り口として機能し、劇的で華麗な登場が可能です。花道はまた、登場人物と観客の間での親密な交流の場を提供します。歌舞伎の演技に深みと立体感を加え、俳優や観客の演劇体験を向上させます。
Hanamichi is a term used in traditional Japanese theater, particularly in kabuki, referring to a raised walkway extending from the back of the theater to the stage. It serves as an entrance and exit path for actors, allowing for dramatic and grand entrances. Hanamichi also provides a space for intimate interactions between characters and audience members. It adds depth and dimension to kabuki performances, enhancing the theatrical experience for both performers and spectators.

尺八
尺八(しゃくはち)は、数世紀にわたる歴史を持つ伝統的な日本の竹笛です。シンプルでエレガントなデザインと、幽玄な美しい音色が特徴です。もともとは禅宗の僧侶が瞑想や宗教儀式に使用していましたが、尺八はさまざまなジャンルの日本音楽において使われる多目的な楽器として進化しました。その独特の音色と表現力の高さから、日本国内外で愛される楽器となっています。
Shakuhachi is a traditional Japanese bamboo flute with a rich history dating back centuries. It is characterized by its simple, elegant design and hauntingly beautiful sound. Originally used by Buddhist monks for meditation and religious rituals, the shakuhachi has evolved to become a versatile instrument used in various genres of Japanese music, including classical, folk, and contemporary. Its unique tone and expressive capabilities make it a beloved instrument both in Japan and around the world.

漫才
漫才(まんざい)は、通常、「ツッコミ」と「ボケ」の二人組みのパフォーマーが登場する、日本の伝統的なコメディのスタイルです。ツッコミはまっすぐなキャラクターで、ウィットに富んだ返答を行い、ボケの不条理な発言や行動を修正します。一方、ボケは愚かな行動を取ったり、愚かな発言をしたりして笑いを誘います。漫才のパフォーマンスでは、たとえ話や駄洒落、身振りやしぐさを含むバンターのやり取りが迅速に展開されます。漫才は何世紀にもわたり日本で人気のあるエンターテインメント形式であり、そのルーツは伝統的な漫才話に遡ることができます。
Manzai is a traditional style of Japanese comedy that typically involves a duo of performers known as “tsukkomi” and “boke.” The tsukkomi plays the straight man, delivering witty retorts and correcting the boke’s absurd statements or actions, while the boke acts foolishly or makes silly remarks to provoke laughter. Manzai performances often feature rapid-fire exchanges of banter, puns, and physical comedy. It has been a popular form of entertainment in Japan for centuries, with its roots tracing back to traditional comic storytelling.

三味線
三味線は、四角い本体と長い首、三本の弦を持つ伝統的な日本の楽器です。バチと呼ばれるピックで演奏されます。津軽三味線や歌舞伎の伴奏に使われる長唄など、さまざまな演奏スタイルがあります。伝統的な歌唱や語り、そして現代の音楽ジャンルでも使われます。三味線は、日本の文化遺産と職人技の象徴です。
The shamisen is a traditional Japanese musical instrument with a rectangular body, long neck, and three strings. It’s played with a plectrum called a bachi. There are various styles of playing, like energetic Tsugaru-jamisen and kabuki-accompanying Nagauta. It’s used in traditional singing, storytelling, and modern music genres. The shamisen is a symbol of Japanese cultural heritage and craftsmanship.


箏(こと)は、長方形の本体と可動式の橋が特徴の伝統的な日本の弦楽器です。通常、シルクや合成材料でできた13本の弦を持ちます。弦は、爪と呼ばれる指のピックで弾かれます。箏は、伝統的な日本の音楽や舞踊、演劇の演奏にソロで演奏されることが多く、またアンサンブルの一部としても演奏されます。数世紀にわたる歴史を持ち、日本文化や芸術表現の象徴的な存在です。
The koto is a traditional Japanese string instrument characterized by its long, rectangular body and movable bridges. It typically has 13 strings made of silk or synthetic materials. The strings are plucked with picks on the fingers called tsume. The koto is often played solo or as part of an ensemble, accompanying traditional Japanese music, dance, and theater performances. It has a rich history dating back centuries and remains an iconic symbol of Japanese culture and artistic expression.

琵琶
琵琶(びわ)は、洋ナシのような形状の本体と短い首を持つ伝統的な日本の撥弦楽器です。通常、4本または5本の弦を持ち、それらは撥と呼ばれるピックで弾かれます。琵琶は、古代からの日本の長い歴史を持ち、特に叙事詩や歴史的な物語の語りに関連しています。伝統的な日本の音楽や演劇、宗教行事でよく使われます。琵琶は、伝統、語り、芸術表現の象徴として日本文化に特別な意味を持っています。
The biwa is a traditional Japanese lute with a pear-shaped body and a short neck. It typically has four or five strings, which are plucked or strummed with a plectrum called a bachi. The biwa has a long history in Japan, dating back to ancient times, and is associated with storytelling, particularly the recitation of epic tales and historical narratives. It is often used in traditional Japanese music, theater, and religious ceremonies. The biwa holds a special place in Japanese culture as a symbol of tradition, storytelling, and artistic expression.

演歌
演歌(えんか)は、感動的なメロディとしばしば恋愛、喪失、郷愁などのテーマを反映する歌詞が特徴の伝統的な日本の音楽ジャンルです。20世紀初頭に登場し、第二次世界大戦後に人気を博しました。演歌は、通常、三味線、箏、太鼓などの伝統的な日本の楽器によって伴奏されるヴォーカリストを特徴とし、豊かで感情豊かな音を生み出します。演歌の曲は心からの表現で知られ、しばしば劇的な才能を持って演奏されます。彼らは懐かしさと感傷を喚起し、聴衆に深く共感し、日本の文化と感情の本質を捉えます。
Enka is a traditional Japanese music genre characterized by its emotive melodies and lyrics that often reflect themes of love, loss, and nostalgia. It emerged in the early 20th century and became popular during the post-World War II period. Enka typically features a vocalist accompanied by traditional Japanese instruments such as the shamisen, koto, and taiko drums, creating a rich and evocative sound. Enka songs are known for their heartfelt expression and are often performed with dramatic flair. They evoke a sense of longing and sentimentality, resonating deeply with listeners and capturing the essence of Japanese culture and emotions.