英検1級エクセレントコース:第四週木曜日

長文

In a quaint village nestled among the hills, there existed a tradition that could trigger a sense of nostalgia for simpler times. The elders, with wisdom and experience, sought to induce a spirit of unity among the generations. They instigated an annual festival, a celebration that ingratiated the young with the traditions of their forebears. The festival’s vibrant colors and lively music aimed to incite a communal joy, fostering a bond that would integrate the community even further.

As the festivities unfolded, the organizers endeavored to entice everyone with various activities. They entrusted the responsibility of organizing traditional games to the youth, allowing them to emulate the skills of their ancestors. The joyous atmosphere entailed a collective effort, and as the day progressed, the village echoed with laughter and cheer.

In the evening, under the stars, the village head took the stage to extol the virtues of unity and shared heritage. His words encapsulated the essence of the community’s strength, urging everyone to dazzle the world with their united spirit. The villagers mustered their enthusiasm, realizing that in unity, they could overcome any challenge.

However, the organizers knew that sustaining this spirit required more than just a festival. They recognized the need to resort to ongoing initiatives that would strengthen the community’s bonds. The challenge was not only to create a moment of unity but to foster a lasting sense of togetherness

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

丘に囲まれた趣きある村には、簡素な時代への郷愁を呼び起こす伝統が存在していました。知恵と経験を備えた長老たちは、世代間の結束の精神を喚起しようとしました。彼らは毎年行われる祭りを始め、若者たちをその先祖の伝統に取り入れるお祝いとなる年中行事を企画しました。祭りの鮮やかな色彩と陽気な音楽は、共同の喜びを引き起こすことを意図し、村の結びつきを一層強化する絆を育んでいました。

祭りが進むにつれて、主催者たちはさまざまな活動で皆を引き寄せようと努めました。伝統的なゲームの組織の責任を若者に任せ、彼らに先祖の技を模倣させました。喜びに満ちた雰囲気は集団の努力を含み、日が進むにつれて、村は笑い声と歓声で響きました。

夜、星の下で、村の長がステージに立ち、結束と共有された遺産の美点を賞賛しました。彼の言葉は共同体の強さの本質を包み込み、皆に団結した精神で世界を魅了するよう促しました。村人たちは熱意を奮い起こし、団結すればどんな課題でも乗り越えられると悟りました。

しかしながら、主催者たちはこの精神を維持するには祭り以上のものが必要であることを知っていました。彼らは共同体の結びつきを強化する持続的な取り組みに頼る必要があると認識しました。課題は単なる一瞬の結束を創り出すことだけでなく、持続的な一体感を育むことでした。

単語・熟語穴埋め問題

Trigger(●●●
Induce(●●●
Instigate(●●●
Ingratiate(●●●
Incite(●●●
Integrate(●●●
Entice(●●●
Entrust(●●●
Emulate(●●●
Entail(●●●
Extol(●●●
Encapsulate(●●●
Dazzle(●●●
Muster(●●●
Resort(●●●

Belt out(●●●
Butter up(●●●
Breeze into(●●●
Boil down to(●●●
Bundle up(●●●

例文穴埋め問題

His sudden departure ●●●ed a wave of emotions among the team.
彼の突然の出発は、チーム内で感情の波を引き起こしました。

The doctor will ●●● labor if the baby’s health is at risk.
赤ちゃんの健康が危険にさらされている場合、医者は陣痛を誘発します。

The rumors ●●●d a series of conflicts within the community.
その噂がコミュニティ内で一連の対立を引き起こしました。

He tried to ●●●s himself with the boss by always agreeing with him.
彼は上司に常に同意することで取り入ろうとしました。

The inflammatory speech had the potential to ●●● riots.
炎上しやすいスピーチは暴動を引き起こす可能性がありました。

The goal is to ●●● new technologies seamlessly into the existing system.
目標は新しいテクノロジーを既存のシステムにシームレスに統合することです。

The aroma of freshly baked cookies ●●●d everyone into the kitchen.
焼きたてのクッキーの香りがみんなをキッチンに誘惑しました。

The parents ●●●ed their children to the care of the experienced babysitter.
親は経験豊富なベビーシッターに子供たちを任せました。

Aspiring artists often ●●● the techniques of established masters.
野心的なアーティストはよく確立された巨匠のテクニックを模倣します。

The decision to ●●● the project entails additional costs and resources.
プロジェクトを拡大する決定には追加の費用とリソースが伴います。

The coach would often ●●● the hard work and dedication of his players.
コーチは選手たちの努力と献身をよく賞賛していました。

The poem ●●●s the beauty of nature in just a few lines.
その詩はわずかな行で自然の美を要約しています。

The fireworks display never fails to ●●● the spectators.
花火のディスプレイはいつも観客を魅了します。

The leader tried to ●●● support for the new initiative among team members.
リーダーはチームメンバーの間で新しいイニシアチブに対する支持を呼び寄せようとしました。

When faced with challenges, she would often ●●● to meditation for calmness.
課題に直面すると、彼女は落ち着きのためによく瞑想に頼りました。

熟語例文穴埋め問題

The singer ●●● the high notes with passion.
歌手は情熱を込めて高い音を強く歌い上げました。

He tried to ●●● his boss with compliments before asking for a raise.
昇給を頼む前に、彼は上司にお世辞を言おうとしました。

She ●●● the meeting with a confident smile.
彼女は自信に満ちた笑顔でミーティングに軽々と入ってきました。

The complex issue ●●● a lack of communication among team members.
複雑な問題は、チームメンバー間のコミュニケーション不足に簡約化されました。

As the temperature dropped, they had to ●●● in coats and scarves.
気温が下がると、彼らはコートとスカーフで重ね着しなければなりませんでした。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

*

CAPTCHA