セルゲームから、魔人ブウ編まで。

1 アナウンサー

「pull off」うまくやり通す

セル対悟空の戦いを見て驚くアナウンサー。

二人のスピードを目で終えることがすごいと思うけど。。。

2 セル

「without batting an eye」顔色一つ変えずに

3 ベジータ

「pin ~ on」~に負わせる

悟空対セルを行っているが、セルの方が2枚も上手。

そんな中悟空のプランとは何なのか?

4 ゴハン 

「lose control」理性を失う

「go berserk」怒り狂う

悟空の秘密兵器とはゴハンの潜在能力のことだった。

5 セル対ゴハン

ゴハンの一撃でしりもちをつくセル。

6 セル対ゴハン

「bottle up」抑える、押し隠す

本気で切れたゴハンの力を出させようとするセル。

7 ミスターサタン

「a laughing stock」笑いもの

16号の頭をゴハンの近くに運んでくれるようにお願いされたミスターサタン。

8 ゴハン

「be in for it」まずいことになる

ついにスーパーサイヤ人2に変身したゴハン。

9 悟空

「come up with」思いつく

勝ち目がないセルは地球を吹き飛ばそうとするが。。。

悟空の瞬間移動によって地球は救われる。

10 セル

「boost」上昇

「brush with death」死にかける

爆発したあとも核が残っていたおかげで、復活をとげるセル。

11 悟空

「have a better shot at」はるかに良い機会に恵まれる

「see one’s point」理解する

何とか悟空を復活させようとするみんなに対して。

12 トランクス

「put an end to」~を終わりにする

未来に戻ったトランクス対セル。

13 セル戦から数年後

「in the sticks」片田舎

「correspondence courses」通信制コース

14 ビーデル登場

「Stuff it!」うるさい!

黄金の戦士について話すクラスメートたち。

もしかしたら黄金の戦士の方がミスターサタンより強いかも

なんて話をしている場面。

15 クラスメート

「call dibs on」~は自分のものだと主張する

ゴハンのことを気に入るクラスメート。

16 ベジータとゴハン

「out of shape」体の調子が悪くて、不健康で(体がなまっていて)

「get soft」やわらかくなる

素性がばれない方法をブルマに尋ねに行くゴハン。

17 ゴハン

「over one’s head」~を差し置いて

18 ゴハンと悟天

「get the hang of」~のコツをつかむ

天下一武道会に備えて修行をする二人。

19 ゴハン

「in the dust」くつじょくを受けて

すでにスーパーサイヤ人に変身できる悟天たちを見て。

20 ブルマ

「whip him into shape」~の状態を良くする

21 ビーデル

「strut」見せびらかす

不真面目な父親を見てビーデルの一言。

22 ミスターサタン

「in the bag」~は確実で

悟空たちの存在を知らないミスターサタンは余裕の表情。

23 ベジータ

「on equal terms」同じ条件で

「have the upperhand」優位に立っている

24 ミスターサタン

「lock」固定する(勝利は確実みたいな意味)

25 トランクス

「work up」いらいらする