【セリフの英語】
(Barにて)
Peter:
You don’t wanna rush an important decision
「大事な決断は急いじゃダメなんだよ。」
(ファース度フード店内に切り替わる)
Peter:
I’ll take the cheese burger meal.
「チーズバーガーセットをください。」
店員:
Would you like to make it an extra large meal?
「特大サイズにしますか?」
Peter:
Ummm…
「うーん…」
後ろでは
時間がどんどん経つ
朝昼晩が経つ
季節が切り替わる
エイリアンと核戦争がおこなわれている
上の間ピーターはずっと考えている
そしてついに
Peter:
No…Yes…No!
「いや…うん…やっぱりダメ!」
店員(猿の惑星みたいな感じの猿):
Are you sure?
It’s only 29 cents more.
「本当に? たった29セントしか違わないよ?」
Peter:
Yes! No!
「うん!いや!」
ジョークの解説
① 「重要な決断」という前振り(setup)
ピーターは最初に「大事な決断は急いじゃダメ」と真面目そうに語る。
視聴者は仕事・家族・人生のような「重大な決断」を想像。
② 実際は「サイズアップするかどうか」というどうでもいい決断(落差)
しかし実際の「決断」は、ファーストフードで「特大セットにするかしないか」だけ。
このギャップ(重大そうな話 → くだらない話)がボケ。
③ 大げさすぎる時間経過と猿の惑星パロディ
ほんの29セントのことで何年も悩んでいるかのような演出。
時間が流れまくる
世界が滅び、猿の惑星っぽい未来になる
それでもピーターはまだ悩んでる
👉 これはアニメならではの誇張(exaggeration)とパロディ(parody)による笑い。
