【セリフの英語】
Peter:
What are you doing with your Hawaiian shirts?
「お前、そのハワイアンシャツどうするんだ?」
Quagmire:
I want them tightly folded like a flag at a military funeral.
「軍の葬式で使う国旗みたいに、きっちり折ってほしいんだ。」
(想像でQuagmireの葬式。Peterと友人がQuagmireのHawaiian shirtを固くたたんでいる)
Peter:
There’s a condom in a pocket…and it’s used!
「ポケットにコンドームが入ってるぞ……しかも、使用済みだ!」
(観客の男が泣きながら)
男:
Who else fuck Quagmire?
「クアグマイアとヤったの、俺以外にもいたのか……?」
ジョークの解説
①「軍の葬式で国旗を折る」×「ハワイアンシャツ」
アメリカでは、軍人の葬式で国旗を三角形にきれいに折って遺族に渡すという非常に厳粛な儀式があります。
それを、
国旗 → クアグマイアの派手で下品なハワイアンシャツ
に置き換えている時点で、
荘厳さと下品さの強烈なギャップがまず一つ目の笑いです。
②「使用済みコンドーム」
クアグマイアは
異常なまでに性的に奔放なキャラクターとして有名です。
葬式という神聖な場
きっちり折られているシャツ
そこから出てくる「使用済みコンドーム」
という流れで、
「死んでもなお下ネタ」というキャラ性を極端に誇張しています。
③ オチの核心:「Who else fucked Quagmire?」
ここが一番ブラックでFamily Guyらしい部分です。
普通なら
「誰がクアグマイアとヤったんだ?」
となるはずですが、
この男は 泣きながら
「え……俺以外にもクアグマイアとヤった奴がいたのか……?」
と言います。
つまり、
クアグマイアは女性とヤりまくる男、という認識を裏切り
実は男とも関係を持っていた
しかもその男は「自分だけだと思っていた」
という
自己中心的・倒錯的・ブラックすぎる勘違いがオチになっています。
