YouTubeで英語:Family Guyで英語09

【セリフの英語】
(クリスが自動支払い機を使っている場面)
Cash register:
Please place the item in the bagging area.
Please remove the item from the bagging area.
Please take a plastic bag from the bagging area.
Please put the bag over your head and tighten.
「商品を袋詰めエリアに置いてください。」
「商品を袋詰めエリアから取り出してください。」
「袋詰めエリアからビニール袋を取ってください。」
「袋を頭にかぶり、しっかり締めてください。」

(クリスが袋を自分の頭にかぶせてしめる。
だんだん苦しくなってくるクリス。やがてばたんと倒れる)
(cash registerたちはしてやったりみたいな感じで笑いながら、お互いに話す)
Cash register:
I told you I could make him do it.
「ほら、言った通り、やらせられるだろ?」

別のcash register:
That’s hard core, man!
「マジでハードコアだな!」

ジョークの解説

自動支払い機が命令を出すパート
普通、セルフレジは「袋に入れてください」「袋を取り出してください」と指示するだけですが、ここでは明らかにおかしな指示(袋を頭にかぶれ)が出てきます。この常識外の指示がギャグの元です。


クリスが従う
クリスは単純なので、文字通り指示に従い、頭に袋をかぶります。これによって状況が滑稽で危険になります。「自己責任でやってしまうバカさ」が笑いどころです。


レジたちの人間味のない笑い
自動レジ同士が「やったぜ」「ハードコアだ」と話す描写は、機械がサディスティックに楽しんでいるというブラックジョークです。日常的な道具が“悪意ある人格”を持っているように見せることで、シュールな笑いを作っています。


前のページに戻る

無料PDFをゲットする