(Chapter5)珍プレイ:レクチャー05:審判は石ころと同じ

レクチャー5を開始します。

①動画→②表現の説明→③スピーキングクイズ→④確認問題→⑤アウトプット練習→⑥リポートの順番で進みます。

①動画

②それでは動画の中の表現の中から重要表現をピックアップしてみましょう。

1:The ball is still alive: プレイが進行中

So the ball is still alive and Hosmer will go to third base.

プレイは進行中で、ホスマーは三塁に行きます。

「alive」の反対が「dead」です。

プレイが中断されることは「The ball is dead」となります。

ちなみにデッドボールは和製英語になります。


2:ricochet: 跳ね返り・リコシェイ

So a ricochet twice as it turns out. And painfully so, for the second umpire, Chris could not get out of the way.

結果二回の跳ね返りになりました。二塁審判のクリスは痛いでしょうが、よけることができませんでした。

3:wave his hands: 手を振る

It goes off his glove and then hits Chris Siegel, the second base umpire. But that’s the ricochet. Hernandez waving his hands.

グローブをはじいて、二塁審判のクリスし・シーゲルに当たります。しかし今のはただのバウンドになります。ヘルナンデスが手を振っています。

③スピーキングクイズ(●●●をクリックすると答えが出てきます。)

Q1. What unusual thing happened with the ball?
(ボールに起こった珍しいことは何ですか?)
A1. ●●●


Q2. Which bases did Hosmer and Machado advance to?
(ホズマーとマチャドはどの塁に進みましたか?)
A2. ●●●


Q3. Why was this play painful for Chris Siegel?
(なぜこのプレーはクリス・シーゲルにとって大変だったのですか?)
A3. ●●●


Q4. What does “ball is still alive” mean?
(“ball is still alive” とはどういう意味ですか?)
A4. ●●●


Q5. What does “ricochet” mean in baseball?
(“ricochet” とは野球でどういう意味ですか?)
A5. ●●●

④確認問題です。(●●●をクリックすると答えが出てきます。)

1:The ball is still alive: ●●●

2:ricochet: ●●●

3:wave one’s hands: ●●●

⑤アウトプットで知識を固めます。(●●●をクリックすると答えが出てきます。)

まるでアナウンサーになったかのようにスピーキング練習をしましょう。


プレイは進行中で、ホスマーは三塁に行きます。●●●

結果二回の跳ね返りになりました。二塁審判のクリスは痛いでしょうが、よけることができませんでした。●●●

グローブをはじいて、二塁審判のクリスし・シーゲルに当たります。しかし今のはただのバウンドになります。ヘルナンデスが手を振っています。●●●

⑥リポート

最後に、今日学んだ内容を英語で短くリポートしてみましょう。
実際のニュースキャスターが試合結果をリポートするように話してみてください!日本語の後に英語を。(●●●をクリックすると答えが出てきます。)


チャシンの投球に打球が当たり、ボールはそのまま右中間へ飛ぶ。ホズマーは三塁へ、マチャドは二塁へ進塁。ボールが跳ね返り、なんと二塁塁審のクリス・シーゲルに当たるアクシデントも発生。投手チャシンの安全も確認される。

●●●

レクチャー5は以上です。お疲れさまでした。