長文
Initially, I had planned a peaceful vacation on a barren island, far from the rowdy city. The air was static, and the sea was calm, offering a somber but beautiful view. The island, nominally called “Paradise,” was actually quite sterile — no trees, no animals, just endless sand.
Suddenly, a ponderous creature emerged from the sea: a turtle the size of a car. I was petrified but fascinated. It was elusive, disappearing into the waves whenever I approached. My rudimentary knowledge of marine life was useless.
Then, out of nowhere, came a relentless storm. The sky turned dark; the once static scene became chaotic. I ran into a cave, where I met an uncouth hermit who claimed to be the island’s “cardinal protector.” His explanation was so banal that I doubted his sanity.
He explained, “There’s one rule here, namely: never disturb the giant turtle.”
Ultimately, I escaped the island unharmed, but my understanding of nature remained as elusive as ever.
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
最初は、騒がしい街から離れた不毛の島で静かな休暇を計画していた。空気は静的で、海は穏やかで、陰気だが美しい景色だった。島の名目上の名前は「パラダイス」だったが、実際は無菌のように何もなく、ただの砂漠だった。
突然、重苦しい生き物が海から現れた。車ほどの大きさのカメだった。私は石のように固まったが、魅了された。そのカメはとらえどころがなく、近づくたびに波間に消えた。私の初歩的な海洋知識は役に立たなかった。
その後、容赦ない嵐が突然やってきた。空は暗くなり、静的だった景色は混沌とした。私は洞窟に逃げ込み、そこで粗野な隠者に出会った。彼は自分が島の「最重要保護者」だと名乗った。その説明はあまりに陳腐で、正気を疑った。
彼はこう説明した。「ここには一つのルールがある。すなわち、『巨大なカメを邪魔するな』。」
結局私は無事に島を脱出したが、自然に対する理解は相変わらずとらえどころがなかった。
単語・熟語穴埋め問題
banal ●●●
barren ●●●
cardinal ●●●
elusive ●●●
nominally ●●●
petrified ●●●
ponderous ●●●
rowdy ●●●
relentless ●●●
rudimentary ●●●
namely ●●●
sterile ●●●
static ●●●
somber ●●●
uncouth ●●●
例文穴埋め問題
The magician’s trick was so ●●● that even my pet goldfish yawned.
マジシャンの手品はあまりにも陳腐で、うちの金魚さえあくびをした。
The ●●● desert looked like a giant sand-colored pancake.
不毛の砂漠は巨大なパンケーキのようだった。
My ●●● rule for life is simple: never trust a talking pineapple.
人生の最重要ルールは簡単だ。「しゃべるパイナップルを信用するな。」
The ●●● butterfly kept photobombing my selfies and then disappearing.
そのとらえどころのない蝶は自撮りに入り込んでは消えていった。
He is ●●● the captain, but his parrot gives all the orders.
彼は名目上は船長だが、命令するのはオウムの方だ。
I was ●●● when my reflection winked at me in the mirror.
鏡の中の自分がウインクしてきたとき、私は石のように固まった。
The ●●● turtle finally finished crossing the kitchen after two hours.
重苦しいカメがキッチンを横断し終えたのは2時間後だった。
The ●●● squirrels threw a wild party in my attic.
騒がしいリスたちが屋根裏でド派手なパーティーを開いた。
The ●●● alarm clock kept ringing even after I threw it out the window.
容赦ない目覚まし時計は窓から投げ捨てた後も鳴り続けた。
My ●●● cooking skills resulted in a flaming salad.
私の初歩的な料理スキルのせいで、サラダが炎上した。
I have three enemies, ●●● Mondays, mosquitoes, and math.
私の敵は3つある。すなわち、月曜日、蚊、そして数学だ。
The ●●● laboratory was so clean even bacteria wore gloves.
無菌の研究室はあまりに清潔で、バクテリアでさえ手袋をしていた。
My hair stood up like a porcupine thanks to the ●●● electricity.
静電気のおかげで、私の髪はヤマアラシのように逆立った。
The clown tried to be funny, but his ●●● face scared the kids.
ピエロは面白くしようとしたが、その陰気な顔が子供たちを怖がらせた。
His ●●● attempt at ballet looked like a drunken giraffe dancing.
彼の無作法なバレエの動きは酔ったキリンのダンスのようだった。
以上が木曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)
