英検1級エクセレントコース:第四十三週木曜日

長文

In the heart of a serene forest lived a reclusive inventor named Elric. His disheveled appearance often startled the birds, but he was known for his valiant attempts to build a flying bicycle. The materials he used were often coarse, yet somehow, the contraption remained conductive to electricity thanks to wires from old toasters.

His latest prototype, though innocuous in design, turned out to be lethal when it accidentally launched into a beehive. The bees, feeling threatened, retaliated in full force, making the entire forest fraught with buzzing danger.

Despite the chaos, Elric remained serene as he sipped his tea from a dainty porcelain cup. “It’s all part of science,” he muttered.

The forest council, annoyed by his lax approach to safety, decided to investigate his illicit experiments. His methods were often described as bizarre, his plans mostly pathetic, but strangely, his inventions had become an integral part of forest life.

Elric, though once mocked, was now quietly admired—even if no one dared to visit his workshop, still surrounded by half-burnt toast and squirrel-powered engines.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

静かな serene(穏やかな) 森の中心に、reclusive(引きこもりがちな) 発明家エルリックが住んでいた。彼の disheveled(乱れた) 外見はよく鳥たちを驚かせたが、空飛ぶ自転車を作ろうとする valiant(勇敢な) 試みで知られていた。彼が使う素材はたいてい coarse(粗い) が、古いトースターの配線のおかげで、その装置は電気を conductive(伝導する) 性質を保っていた。
彼の最新の試作品は、見た目は innocuous(無害な) ものだったが、偶然ハチの巣に突っ込み、lethal(致命的な) 結果を招いた。怒ったハチたちは総攻撃に出て、森全体が危険で fraught(満ちた) 状態になった。混乱の中でも、エルリックは dainty(繊細な) 磁器のカップでお茶を飲みながら、serene(穏やかな) 様子を崩さなかった。
「これも科学の一部さ」と彼はつぶやいた。
森の評議会は、彼の lax(だらしない) 安全管理に苛立ち、illicit(違法な) 実験を調査することにした。彼のやり方はしばしば bizarre(奇妙な) と言われ、計画はたいてい pathetic(哀れな) ものだったが、不思議なことに彼の発明は森の生活にとって integral(不可欠な) 存在になっていた。
エルリックは、かつては笑いものだったが、今ではひそかに尊敬されていた——たとえ誰も、半分焼けたトーストとリス駆動のエンジンに囲まれた彼の工房を訪れようとしなくても。

単語・熟語穴埋め問題

coarse ●●●

conductive ●●●

dainty ●●●

disheveled ●●●

fraught●●●

integral ●●●

innocuous ●●●

lethal ●●●

lax ●●●

illicit ●●●

pathetic ●●●

reclusive ●●●

serene ●●●

valiant ●●●

例文穴埋め問題

A ●●● chicken wearing sunglasses was giving financial advice on TV.
サングラスをかけた奇妙なニワトリがテレビで投資アドバイスをしていた。


He used such ●●● language that even the pirate parrot was offended.
彼の言葉はあまりにも下品で、海賊のオウムさえも傷ついた。


Her glittery hat was strangely ●●● to picking up alien radio signals.
彼女のキラキラした帽子はなぜか宇宙人の電波を拾いやすかった。


The robot had ●●● porcelain fingers but crushed a watermelon with one touch.
そのロボットは繊細な陶器の指をしていたが、スイカを一発で潰した。


After fighting a windmill, he returned home looking utterly ●●●.
風車と戦った後、彼は完全にボサボサの姿で帰ってきた。


The mission to find the missing left sock was ●●● with emotional peril.
片方の靴下を探す任務は、感情的な危機に満ちていた。


His pet squirrel was an ●●● member of the chess club.
彼のペットのリスはチェスクラブに不可欠な存在だった。


What seemed like an ●●● cupcake turned out to contain ghost pepper.
無害に見えたカップケーキには、激辛のゴーストペッパーが入っていた。


Her sneezes were so powerful, they were declared a ●●● weapon.
彼女のくしゃみはあまりにも強烈で、致命的な武器と認定された。


The ●●● security at the cookie jar allowed the cat to become obese.
クッキー瓶の警備が甘くて、猫が太ってしまった。


He ran an ●●● banana-smuggling ring from his treehouse.
彼はツリーハウスでバナナ密輸の違法組織を運営していた。


His attempt to juggle jellyfish was both dangerous and ●●●.
クラゲをジャグリングしようとした試みは危険で、しかも哀れだった。


The ●●● magician only appeared during solar eclipses.
その引きこもりの魔術師は日食の時だけ現れる。


Despite the zombie apocalypse, the cat remained ●●● on the windowsill.
ゾンビの世界でも、猫は窓辺で穏やかにしていた。


With a ●●● leap, the hamster saved the kingdom from the cheese thief.
勇敢な跳躍で、そのハムスターは王国をチーズ泥棒から救った。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA