英検1級エクセレントコース:第二十五週木曜日

長文

In the bustling city of Metropolis, the mayor’s inauguration was a grand affair, marked by a spectacular parade and speeches that echoed through the streets. The new ordinance introduced by the city council aimed to eliminate corruption, especially in the form of bribery, which had plagued the city for years. However, some conjecture that this decree might not be enough to tackle the deeply rooted issues.

Amidst these political developments, a local bank announced its bankruptcy, causing a stir in the financial sector. Many customers were left in distress, trying to understand the implications of their debits and credits. Some even suspected foul play and speculated that the bank’s collapse was a result of fraudulent transactions.

Meanwhile, in a quiet corner of the city, a renowned spiritual leader was performing an exorcism to rid a house of its malevolent spirits. This ceremony, although ancient, was observed with great interest by the locals.

In a separate incident, a businessman was caught trying to disguise illegal goods to bypass an embargo imposed by the government. This violation was considered a serious offense, highlighting the need for stricter enforcement of trade regulations.

Despite the city’s efforts to improve, it was clear that Metropolis was still facing significant challenges. The rundown neighborhoods and widespread poverty were stark reminders of the fallacies in the city’s development policies. The precept of equality and justice seemed far-fetched for many residents struggling to make ends meet.

As the day came to an end, the mayor reflected on the day’s events, realizing that the road to a better Metropolis was fraught with obstacles. The elimination of corruption, enforcement of new ordinances, and the promotion of fair transactions were just the beginning of a long journey towards progress.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

メトロポリスの賑やかな都市で、市長の就任式は壮大なもので、壮観なパレードと街中に響き渡るスピーチが特徴でした。市議会によって導入された新しい条例は、何年も街を悩ませてきた賄賂の形を特に排除することを目指していました。しかし、この法令だけでは根深い問題に対処するのに十分ではないと推測する人もいました。

これらの政治的な発展の中、地元の銀行が破産を発表し、金融業界に動揺が走りました。多くの顧客は、自分たちの借方と貸方の影響を理解しようと苦悩しました。一部の人々は不正行為を疑い、銀行の崩壊は不正取引の結果であると推測しました。

一方、街の静かな一角では、有名な霊的指導者が悪霊を追い払うためのエクソシズムを行っていました。この儀式は古代のものでしたが、地元の人々は大きな関心を持って見守っていました。

別の事件では、実業家が政府によって課された禁輸を回避するために違法品を偽装しようとして逮捕されました。この違反行為は重大な犯罪と見なされ、貿易規制の厳格な施行の必要性を浮き彫りにしました。

街の改善に向けた努力にもかかわらず、メトロポリスが依然として重大な課題に直面していることは明らかでした。老朽化した地区と広範な貧困は、市の発展政策の誤謬を明示するものでした。平等と正義の原則は、多くの住民にとっては非現実的なものでした。

日が終わる頃、市長はその日の出来事を振り返り、より良いメトロポリスへの道が障害に満ちていることを認識しました。腐敗の排除、新しい条例の施行、公正な取引の促進は、進歩への長い旅の始まりに過ぎませんでした。

単語・熟語穴埋め問題

Bribery – ●●●
Bankruptcy – ●●●
Conjecture – ●●●
Debit – ●●●
Disguise – ●●●
Decree – ●●●
Elimination – ●●●
Exorcism – ●●●
Embargo – ●●●
Fallacy – ●●●
Inauguration – ●●●
Ordinance – ●●●
Precept – ●●●
Transaction – ●●●
Rundown – ●●●
pan out: ●●●
pass down: ●●●
play down: ●●●
pull through: ●●●

例文穴埋め問題

The dog resorted to ●●●, offering bones to the neighborhood cats in exchange for their loyalty.
犬は贈賄に頼り、近所の猫たちに忠誠の見返りとして骨を差し出した。


After spending his fortune on peanut butter sculptures, the squirrel declared ●●●.
ピーナッツバターの彫刻に財産を費やしたリスは破産を宣言した。


With no actual evidence, the detective’s ●●● was that the goldfish had stolen the diamond.
実際の証拠がないまま、探偵は金魚がダイヤモンドを盗んだと推測していた。


The bear noticed a huge ●●● on his account after buying too much honey online.
クマは、オンラインで蜂蜜を大量に購入した後、口座に多額の借方があることに気づいた。


The cat wore a dog ●●● to sneak into the dog park unnoticed.
猫は犬に変装して、気づかれずにドッグパークに忍び込んだ。


By royal ●●●, every mouse in the kingdom must wear tiny shoes.
王の法令により、王国のすべてのネズミは小さな靴を履かなければならなくなった。


The pigeon council voted on the ●●● of all plastic bags in the park.
ハト評議会は公園内のビニール袋の除去に関する投票を行った。


The haunted house hired a professional ghost cat for the ●●● of its resident phantom.
幽霊屋敷は、居住している幽霊を悪魔祓いするためにプロのゴーストキャットを雇った。


An ●●● was placed on all fish exports after the aquarium rebellion.
水族館の反乱の後、すべての魚の輸出に禁輸措置が取られた。


The ●●● that cats always land on their feet was debunked by a clumsy kitten.
猫は必ず足から着地するという誤謬は、不器用な子猫によって覆された。


At the squirrel king’s ●●●, nuts were thrown instead of confetti.
リス王の就任式では、紙吹雪の代わりにナッツが投げられた。


A new ●●● required all pigeons in the park to wear bow ties on Sundays.
新しい条例により、公園のすべてのハトが日曜日には蝶ネクタイを着用することが義務付けられた。


The cat lived by the ●●● that every day should include at least three naps.
猫は毎日少なくとも3回の昼寝をするという教訓に従って生きていた。


The chipmunk completed a shady ●●● involving 100 acorns and a piece of cheese.
シマリスは、100個のドングリと1片のチーズを使った怪しい取引を完了した。


The crow gave a ●●● of all the shiny things it had collected that day.
カラスは、その日に集めたすべての光る物の概要を説明した。

熟語例文穴埋め問題

After hours of waiting, the squirrel’s plan to steal the neighborhood’s entire nut supply finally ●●●ned out.
何時間も待った末、リスの近所のナッツを全部盗む計画がついに成功した。


For generations, the legend of the cat who could speak perfect human language was ●●●ed down in the feline kingdom.
何世代にもわたって、完璧な人間の言葉を話せる猫の伝説が猫王国で伝えられた。


The raccoon tried to ●●● down his role in the midnight garbage raid, but his paws were covered in spaghetti sauce.
アライグマは真夜中のゴミ襲撃での役割をもみ消そうとしたが、手はスパゲッティソースまみれだった。


Against all odds, the parrot ●●●ed through the intense karaoke competition, hitting every high note perfectly.
どんな困難にも負けず、オウムは激しいカラオケ大会を乗り切り、すべての高音を完璧に決めた。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA