MLB実況で学ぶ野球英語講座3パート2

ダルビッシュ登板2020年8月1日 パート2


以下動画の内容です:

And Darvish is pumped up(気合が入っている).
「ダルビッシュ気合十分です。」

Mikel Franco bats eighth tonight.
「マイケルフランコは今夜で8打席目です。」

Line to left field. Schwarber is back.
「レフトにライナー性の当たり。スキュワバー下がります。」

And that‘s gonna sail(風のって飛んでいく) over his head.
「ボールは風にのってスキュワバーの頭を超えていきます。」

Mikel Franco has another extra base hit.
「マイクフランコ、安打を増やしました。」

He has twelve hits as Royalls.
「ロイヤルズに入って12個目のヒットです。」

Seven have been for extra bases(長打).
「そのうち7本は長打です。」

Batter for the Royals would be Lopez Nicky, the number 9 hitter up for the first time.
「ロイヤルズのバッターはロペスニッキーです。この試合初の9番目の打者です。」

From the high set(ハイセットポジション), checks the runner at second. 「ハイセットからの投球、二塁を見ます。」

Payoff pitch(フルカウントからの投球).
「フルカウントからの投球です。」

And he‘ll line it into right field.
「ライトにライナー性の当たり!」

Heyward plays it on a bounce(ワンバウンドで).
「ヘイワードはワンバウンドで捕ります。」

Franco holds at third.
「フランコは3塁で止まります。」

So Nicky Lopez does better than a bunt and puts runners at 1st and 3rd, and nobody out.
「ニッキーはバントより良い結果を残してます。おかげで走者は1塁3塁で、ノーアウトです。」

Brings up Whit Merrifield.
「バッターはウィットメリーフィールド。」

First and third for the Royals, nobody down.
「ロイヤルズ走者は1塁3塁、ノーアウト。」

2 and 1 on with the pitch.
「ツーワンからの投球です。」

And Whitt will bounce it off the pitcher’s glove.
「ウィットたたきつけて、ピッチャーのグローブをはじきます。」

2nd baseman has it and fires(早い球を投げる) to first for the out.
「セカンドがこれを捕り、1塁に送球して、1塁アウト。」

Into score comes Franco as Bote throws out Whitt.
「ボートがウィットをアウトにしている間にフランコが得点します。」

And actually they get Lopez as well.
「そして、ロペスもアウトにしています。」

So they get the double play.
「ダブルプレイですね。」

The Royals do score a run.
「ロイヤルズは得点しています。」

Cubs have two men on, single and a walk.
「カブスは、シングルと四球で走者二人です。」

The table is set for Javier Baez.
「ハビアバエツのために舞台は整っています。」

And Baez in the air, right field, and it is fair!
「バエツは、ライト方向に打ち上げました。フェアです!」

Bryan’s gonna score.
「ブライアンが得点します。」

And Baez, I don’t know if he waited out of the box,
「そして、バエツは、何でしょうか、打席の外で待っていたのでしょうか、」

but he knocks in(打点をあげる) Bryan and it’s 1-1.
「しかし、ブライアンは帰ることはできました。これで1対1です。」

That‘s a mistake. 「憶測まちがいですね。」

So he gets an RBI(打点) as he knocks in Bryan.
「バエツはブライアンが帰ったことで打点がつきます。」

And here‘s Willson Contreras. 「ここでコントレラスです。」

And 1-2 from Bubic, and Contreras bounces(ゴロを打つ) one of the shortstop.
「ワンツーからブービッチ、コントレラスショートにゴロだ。」

A run will score. 「走者帰ります。」

That brought a second to one over the first to double play.
「2塁アウト、1塁アウト、ダブルプレイです。」

No RBI, but Rizzo does come into score and Cubs lead 2-1.
「打点はなしですが、リゾーが帰り、カブスが2対1でリードです。」

Now it‘s 0 and 2, they’ve got Merrifield at 3rd, Ryan O‘Hearn at the plate. (打席に立つ). One away(アウト).
「ツーストライク。3塁にはメリーフィールド。打席にはライアンオーヘーンです。ワンアウト。」

From stretch(セットポジションから), the leader 3rd by Merrifield in the pit.
「先頭打者のメリーフィールドが3塁にいます。」

A fastball, strike three call! Got him on(~で三振にする) the inside corner.
「真っすぐ、スリーストライク!内角で三振です。」

You‘re not out of the woods(危機を脱する) yet, because the cleanup batter Salvador Perez is coming up.
「まだ危機は続きます。なぜならば、クリーンアップのサルバドールペレツが打者だからです。」

From the stretch(セットポジション) Darvish fires(早い球を投げる).「セットポジションから、ダルビッシュ投げます。」

Perez hits a tapper(緩いゴロ) slowly shortstop side.
「ペレツがショートにゴロを打たされました。」

Baez has it, flips to first, gets it. Excellent job by Darvish.
「バエツ捕って、一塁に送球。アウト。ダルビッシュナイスピッチ。」