MLB実況で学ぶ野球英語講座7珍プレイパート6

珍プレイ パート6


以下動画の内容です:

部活だと怒られるやつ

Knobbed! Down the 3rd base line. Pena hoping it coast back.
There it does! Swisher’s gonna be out! That is so beautiful.
And that is terrible for Nic Swisher.

ボールが詰まった当たり! 三塁線へ転がっていきます。
ペーニャはフェアゾーンに戻ってくるのを願っています——
戻ってきた!
スウィッシャー、アウトです!
なんて美しいプレーでしょう。
でもニック・スウィッシャーにとっては、なんとも気の毒ですね。

Knobbed(根っこに当たる)!
根っこだ!

Down the 3rd base line.
3塁線を転がる。

Pena hoping it coast back(線にもどる).
ぺナはボールが戻ってくることを期待します。


足が!

Oh, that‘s a balk! I gotta check on. Let’s go make sure he‘s okay. Well, that’s a second time tonight that he‘s had a problem with his footing. It’s not the mound, it‘s just catching his cleats.

おっと、これはボークですね!
ちょっと確認しましょう、彼は大丈夫でしょうか。
今夜これで二度目です。足元でトラブルがありました。
マウンドのせいではなく、スパイクが引っかかってしまったようです。

Well, that’s a second time tonight that he‘s had a problem with his footing(足場).
足場での問題は今夜2回目です。

It’s not the mound, it‘s just catching his cleats(スパイクの金具).
マウンドのせいではありません。マウンドはしっかりとスパイクがはまっています。


同じシカゴだけど

Sartorial issue here. There’s a team named Chicago Cubs, so it does work. It’s got the right color. Yeah it’s gray. Maybe there’s something went wrong with his other one. Missing a button or something.

ちょっと服装(サルトリアル)に関する問題のようですね。
でも「シカゴ・カブス」というチーム名なんだから、まあ合ってますね。
色も悪くありません。グレーですし。
もしかすると、もう一方のユニフォームに何か問題があったのかもしれません。
ボタンが取れたとか、そんな感じでしょう。

Sartorial(衣服の) issue here. ユニフォームに問題が起きています。

There’s a team named Chicago Cubs, so it does work.
シカゴカブスというチームが存在するので、使えます。

It’s got the right color. Yeah it’s gray.
色もあってますね。はい、灰色ですね。

Maybe there’s something went wrong with his other one.
おそらくユニフォームに何らかの問題が生じたのでしょう。


壁通り抜けの術

Two homers in his many days. Five on the season. There’s a drive toward right field. Turner Ward going over makes a great diving catch! And we lost Turner Ward. He goes up and through the wall apparently! Run scores on the sacrifice fly and Ward appears hurt! And obviously because as we said we lost him.
It was possibly went through a door out there in the right field.
But literally he was gone!

ここ数日で2本のホームラン、今シーズン5本目です。
ライト方向への打球! ターナー・ウォードが追って——
見事なダイビングキャッチ!
……しかし、ターナー・ウォードが消えました!
どうやらフェンスを突き抜けてしまったようです!
犠牲フライで1点が入り、ウォードはどうやらケガをしている模様。
まあ当然ですよね、だってさっきも言ったように「彼が消えた」んですから。
おそらくライトフェンスのドアを突き抜けたんでしょう。
でも本当に、文字どおり姿が見えなくなりました!

There‘s a drive(アーチを描いた打球) toward right field.
ライト方向に大きい当たり!

Turner Ward going over makes a great diving catch(素晴らしいダイビングキャッチをする)!
ターナーが追いつき素晴らしいダイビングキャッチ!

He goes up and through the wall apparently!
ターナーがジャンプしてフェンスの向こうに通り抜けてしまいました!

Run scores on the sacrifice fly(犠牲フライで)
犠牲フライで得点です。


左右投げ見たことある?

Pat Venditte. It’s one of the more anticipated major league debuts, the switch pitcher This is kind of fun. Well, you can see the glove. It’s actually two webbings and two thumbs. And Curt Young said it best, he’s here to get out, he’s not here to have people wonder how he’s gonna be able to do all these things, but right now, it’s a left-handed hitter

パット・ベンディット。
今シーズンでもっとも注目されたメジャーデビューのひとつです。
スイッチピッチャー——これは面白いですね。
見てください、このグラブ。
実はウェブ(網)が2つ、そして親指の部分も2つあるんです。
カート・ヤングが言っていました。
「彼はアウトを取るためにここにいるんだ。どうやって両投げをするのか見せるためじゃない。」と。
そして今、打席には左打者が入っています。

It‘s one of the more anticipated major league debuts, the switch pitcher(左右両手投げピッチャー)
メジャーデビューにおいて、楽しみにされていた存在です。左右両手投げです。

Well, you can see the glove. It‘s actually two webbings(網) and two thumbs.
グローブを見ますと、網の所と親指の所が二か所ついています。


左右投げ見たことある?②

So we anticipate when Ramirez comes up he’ll switch around and throw right-handed, now left-handed to Hault. First pitch is a strike on the inside corner. You see, young kids come after, young kids being 21, 22 make the major league debut, but then you fight as you have 29. I think we have some interested people right there.

ですから、ラミレスが打席に立つときには、彼はスイッチして右投げにするでしょう。
今は左投げでホルトに投げています。
最初のピッチは内角のストライク。
若い選手たちは、21、22歳でメジャーデビューすることがありますが、
そこから経験を積んで29歳になるまで戦い続けます。
興味深いですね。

So we anticipate when Ramirez comes up he’ll switch around and throw right-handed, now left-handed to Hault.
ですから、ラミレスが打席に立つときには、右投げにスイッチするでしょう。現在はホールとに対して左投げ。

First pitch(第一球) is a strike on the inside corner(内角で).
第一球は内角でストライク。


左右投げ見たことある?③

There’s a group here somewhere. But those are just A’s fans.
Now he throw out from his right side. Ramirez can’t understand what’s going on. 0-1 pitch to Ramirez. Hit in the left field. A base hit! He hit it off at the end of the bat a little bit.
So, the Venditte Rule for ambidextrous pitchers. The pitcher must visually indicate to the umpire, batter and runner which way he will begin pitching to the batter.

どこかにグループがいますね。
でもあれはただのアスレチックスのファンです。
さて、彼は右投げから投げました。
ラミレスは何が起きているのか理解できません。
0-1からのピッチ、ラミレスにヒット!
左翼方向への単打です!
バットの先で少し当てた感じですね。
さて、両投げピッチャーに関する「ベンディット・ルール」です。
ピッチャーは、どちらの手で打者に投げ始めるかを、審判・打者・ランナーに明示しなければなりません。

He hit it off at the end of the bat(バットの先で) a little bit.

So, the Venditte Rule for ambidextrous pitchers(両手投げ投手).
両手投げ投手のためのベンディットルールです。

The pitcher must visually indicate to the umpire, batter and runner which way he will begin pitching to the batter.
ピッチャーはその打者に対して投球を始める前に審判、打者、走者に対して、視覚的にどちらで投げるのかを示さなければいけない。


左右投げ見たことある?④

Engaging the rubber with the glove on the particular hand will be the deciding factor. The batter can then choose which side of the plate he will bat from. The pitcher then has to pitch with that hand for the entire at-bat. Any switch must be clearly indicated to the umpire. No warm-up pitches during the change.

ピッチャーがどちらの手のグラブをはめてマウンドのゴム板に接触するかが、決定的な要素となります。
その後、打者はどちらの打席から打つかを選ぶことができます。
ピッチャーは、その打席の間は選ばれた手で投げ続けなければなりません。
途中で手を切り替える場合は、必ず審判に明示する必要があります。
切り替えの間にウォームアップ投球を行うことはできません。

Engaging the rubber(ピッチャープレート) with the glove on the particular hand will be the deciding factor.
ピッチャープレートにどちらかのグローブを当てることで決定する。

The batter can then choose which side of the plate(ホームベース) he will bat from.
打者はどちらの打席で打つのかを決める。

The pitcher then has to pitch with that hand for the entire at-bat(打席).
投手はその打席の間はそちらの腕で投げなければいけない。