長文
I was an avid traveler, always looking for the next adventure. Last summer, I found myself in a decrepit inn in a small village, far from civilization. The building was falling apart, but I was gratified to find that the staff was incredibly welcoming. My room was small and abridged in terms of amenities, but I was too tired to care.
That night, I was awakened by a strange noise coming from the hallway. I grabbed my phone and walked toward the sound. There, I saw an inept security guard struggling to open the emergency exit. His attempt was so deplorable that I almost felt sorry for him. Suddenly, the noise grew louder, and the door burst open.
A vigorous gust of wind rushed through the hallway, knocking over a nearby vase. Out of the darkness emerged an adroit old man, who skillfully navigated the chaos. He handed me a key and said, “This is for your next journey.” I was too stunned to respond.
The next morning, I met the manager, who told me the old man was a local legend. Feeling blistful and curious, I followed the clues hidden in the key’s design. It led me to an obsolete map, which contained a succinct message: “Find the source of the sound.”
I ventured into the forest and stumbled upon a hidden temple. Inside, I discovered an ancient statue holding a gem. The air felt heavy and stale, but my excitement was stronger. I drastically changed my plan and removed the gem, and the temple started to shake. I ran as fast as I could, feeling overly exhilarated and terrified.
In the end, I returned home feeling more adept at handling unexpected situations. That journey taught me that even in the most deplorable circumstances, there’s always a hidden treasure waiting to be found.
予期せぬ冒険
私は avid(熱心な) 旅行者で、常に次の冒険を探していました。昨年の夏、文明から遠く離れた小さな村にある decrepit(老朽化した) 宿屋に泊まりました。建物は崩壊寸前でしたが、スタッフがとても親切だったので gratified(満足した) 気持ちになりました。部屋は設備が abridged(簡略化された) ものでしたが、疲れていたので気になりませんでした。
その夜、廊下から奇妙な音がして目が覚めました。そこには inept(無能な) 警備員が非常口を開けようともがいていました。その様子はあまりにも deplorable(嘆かわしい) もので、思わず同情しそうになりました。
突然、vigorous(力強い) 突風が廊下を吹き抜け、暗闇から adroit(器用な) 老人が現れました。彼は巧みに混乱を切り抜け、私に鍵を渡しました。
翌朝、その老人が伝説の人物だと聞き、私は blistful(至福の・幸福感に満ちた) 気持ちで鍵の謎を追いました。それは obsolete(時代遅れの) 地図につながり、そこには succinct(簡潔な) メッセージが記されていました。
寺院の中の空気は stale(よどんだ) ものでしたが、私は計画を drastically(劇的に) 変更し、宝石を取りました。逃げ出す私は overly(過度に) 興奮していました。
旅を終えた私は、予期せぬ事態に対処するのがより adept(熟練した) 人間になったと感じました。どんなに deplorable(悲惨な) 状況でも、必ず宝は隠されているのだと学んだのです。
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
単語・熟語穴埋め問題
avid – ●●●
adroit – ●●●
adept – ●●●
abridged – ●●●
blissful – ●●●
decrepit – ●●●
drastically – ●●●
deplorable – ●●●
gratified – ●●●
inept – ●●●
overly – ●●●
obsolete – ●●●
succinct – ●●●
stale – ●●●
vigorous – ●●●
wind down: ●●●
walk out on: ●●●
wriggle out of: ●●●
例文穴埋め問題
The ●●● collector built a shrine for his 10,000 rubber ducks.
熱狂的なコレクターは 10,000 個のゴム製のアヒルのために神殿を建てた。
The ●●● cat opened the fridge, grabbed a fish, and ran off.
器用な猫は冷蔵庫を開け、魚をつかんで逃げた。
She’s so ●●● at juggling that she can do it while riding a unicycle on a tightrope.
彼女はジャグリングがとても巧みで、一輪車に乗って綱渡りをしながらでもできる。
The ●●● version of the book cut out the entire plot twist and left everyone confused.
その本の短縮版はプロットのどんでん返しをすべてカットしてしまい、皆を困惑させた。
He was so ●●● after winning the lottery that he started singing to his cat.
宝くじに当たった後、彼はあまりに至福の状態になって猫に向かって歌い始めた。
The ●●● elevator made such terrifying noises that even ghosts refused to use it.
その老朽化したエレベーターは恐ろしい音を立てるので、幽霊でさえも使用を拒否した。
He ●●● changed his look by dyeing his hair green and wearing a clown outfit to work.
彼は髪を緑に染めてピエロの衣装を着て仕事に行くことで、劇的に外見を変えた。
The hotel’s ●●● condition included a hole in the ceiling and a family of raccoons living in the bathtub.
そのホテルの悲惨な状態には、天井の穴や浴槽に住んでいるアライグマの家族が含まれていた。
She was ●●● when her dog finally learned how to flush the toilet.
彼女は犬がついにトイレを流す方法を覚えたとき、満足した。
The ●●● magician kept pulling out his own socks instead of rabbits.
その無能なマジシャンはウサギではなく、自分の靴下を引っ張り出し続けた。
He was overly ●●● about karaoke, singing for six hours straight without a break.
彼はカラオケに過度に熱中し、休憩なしで 6 時間連続で歌い続けた。
The ●●● computer was so slow that it took five minutes to open a calculator.
その時代遅れのコンピュータは、電卓を開くのに 5 分もかかった。
His ●●● wedding vows were, “I love you. Don’t burn dinner.”
彼の簡潔な結婚の誓いは「愛してる。夕食を焦がさないで。」だった。
The bread was so ●●● that even the ducks in the park refused to eat it.
そのパンはあまりに古くなっていて、公園のアヒルでさえも食べるのを拒否した。
The ●●● toddler managed to climb the bookshelf and jump off before anyone could stop him.
その活発な幼児は、本棚によじ登って飛び降りるまで誰も止めることができなかった。
熟語例文穴埋め問題
After fighting off a ninja squirrel invasion, I needed to ●●● down with a bubble bath and a rubber duck army.
忍者リスの侵略と戦った後、泡風呂とゴム製のアヒル軍団でくつろぐ必要があった。
My goldfish ●●●ed out on me after I forgot to feed him for three days – I swear he packed a tiny suitcase!
金魚は 3 日間エサをあげるのを忘れた後、私のもとを去った。小さなスーツケースを詰めていたと誓えるよ!
I tried to ●●● out of doing the dishes by pretending I was abducted by aliens – my mom didn’t buy it.
宇宙人に誘拐されたふりをして皿洗いをうまく切り抜けようとしたが、母は信じてくれなかった。
以上が火曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)
