長文
In times of great challenge, the culmination of efforts from a multitude of individuals can bring about transformative change. The momentum or impetus for such change often begins with a single voice, an exhortation that inspires others to act. Throughout history, many cultures have paid tribute to their heritage, honoring their ancestors and maintaining their traditions, even in times of confinement or oppression.
One symbolic way that people have expressed their loyalty or rebellion is through the creation of effigy—representations of figures, sometimes used to protest authority. In some societies, couriers carried secret messages, risking their lives to communicate between leaders during critical moments in history.
Life, much like a pendulum, swings between moments of action and reflection. In periods of sobriety, individuals often reflect on their past decisions, understanding the importance of precedence—the idea that past actions influence future decisions. However, not all that is seen is as it seems. Sometimes, opportunities appear like a mirage, promising something real, only to vanish upon closer inspection.
New ideas and innovations bring a sense of novelty to the world, and while they may seem fleeting, their impact can be long-lasting. At such times, tactics must be employed carefully to ensure that the path forward is clear and productive. Leaders often rely on their well-honed tactics to navigate difficult situations and achieve success, especially when quick decisions are needed.
大きな挑戦の時には、多くの人々の努力の culmination(集大成) が、multitude(多数) の力を結集させることで変革をもたらすことがある。そのような変化の impetus(推進力) は、しばしば一つの声から始まり、人々に行動を促す exhortation(強い勧告・呼びかけ) が他者を鼓舞する。歴史を通じて、多くの文化は自らの heritage(遺産・伝統) に tribute(敬意) を払い、先祖を称え、たとえ confinement(監禁・抑圧) の時代であっても伝統を守ってきた。
人々が忠誠や反抗を表す象徴的な方法の一つが effigy(人形・肖像像) の作成であり、時に権威への抗議として用いられてきた。また、いくつかの社会では courier(使者・急使) が秘密のメッセージを運び、歴史の重要な局面で命を賭して通信を行っていた。
人生はまるで pendulum(振り子) のように、行動と内省の間を揺れ動く。sobriety(冷静さ・慎重さ) の時期には、人は過去の決断を振り返り、precedence(先例・優先性) の重要性、つまり過去の行動が未来の決定に影響を与えることを理解する。しかし、すべてが見た目通りとは限らない。時には、機会が mirage(蜃気楼) のように現れ、実体があるかのように見えても、近づくと消えてしまうことがある。
新しい発想や革新は世界に novelty(新奇さ) をもたらし、一時的に見えても、その影響は長く続くことがある。そのような局面では、前進する道を明確で実りあるものにするため、慎重な tactics(戦術) が必要となる。リーダーたちは、特に迅速な判断が求められる状況において、熟練した tactics(戦略的手法) を駆使して困難を乗り越えていくのである。
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
単語・熟語穴埋め問題
Confinement (●●●)
Courier (●●●)
Culmination (●●●)
Exhortation (●●●)
Effigy (●●●)
Heritage (●●●)
Impetus (●●●)
Multitude (●●●)
Mirage (●●●)
Novelty (●●●)
Pendulum (●●●)
Precedence (●●●)
Sobriety (●●●)
Tribute (●●●)
Tactics (●●●)
sit on the fence: ●●●
spoil for: ●●●
suck up to: ●●●
siphon off: ●●●
scrub up: ●●●
例文穴埋め問題
After three years of ●●● in a bubblegum castle, the dragon finally broke free to join the local karaoke competition.
バブルガムの城に3年間監禁された後、ドラゴンはついに解放され、地元のカラオケ大会に参加しました。
The pizza ●●● had to deliver a flaming hot pie to the top of a volcano, dodging flying monkeys on jetpacks along the way.
ピザの運び屋は、噴火口の頂上まで熱々のピザを配達するために、ジェットパックを背負った飛び交う猿を避けながら進みました。
The ●●● of the intergalactic food fight was when the giant spaghetti monster devoured the moon.
銀河系の食べ物戦争の最高潮は、巨大スパゲッティモンスターが月を食べたときでした。
The robot king’s final ●●● to his army was, “Remember, no overcooking the humans this time!”
ロボット王の軍隊への最後の激励は、「今回は人間を焼きすぎないように気を付けろ!」というものでした。
The villagers built an ●●● of a giant hamster to appease the cheese gods, hoping for a bountiful harvest of cheddar.
村人たちは、チーズの神々をなだめるために巨大ハムスターの人形を作り、豊かなチェダーチーズの収穫を願いました。
As part of his family’s ●●●, George inherited a magical spoon that could summon ice cream at will.
家族の遺産として、ジョージは好きな時にアイスクリームを呼び出せる魔法のスプーンを受け継ぎました。
The sudden appearance of a flying taco truck gave new ●●● to the interstellar race to colonize the snack planets.
突然現れた空飛ぶタコストラックが、スナック惑星を植民地化するための星間レースに新たな勢いを与えました。
A ●●● of penguins invaded the city, demanding free ice cream for everyone.
多数のペンギンが街を侵略し、全員に無料のアイスクリームを要求しました。
After walking through the desert for days, the explorer saw a ●●● of a swimming pool filled with gummy bears.
何日も砂漠を歩いた後、探検家はグミベアで満たされたプールの蜃気楼を見ました。
The ●●● of a talking refrigerator wore off quickly when it started giving unsolicited life advice at 3 a.m.
話す冷蔵庫の新奇さは、朝3時に頼んでもいない人生アドバイスをし始めた時にすぐに消えました。
The giant ●●● in the candy factory swung back and forth, keeping the gummy bears in perfect rhythm for packing.
キャンディ工場の巨大な振り子は前後に揺れ、グミベアが完璧なリズムで包装されるように保っていました。
In the kingdom of flying cats, catching laser pointers always took ●●● over royal duties.
飛ぶ猫の王国では、レーザーポインターを追いかけることが常に王室の務めよりも優先されていました。
After the dragon’s wild party, it took a full week of ●●● before the villagers could even begin to clean up the mountains of confetti.
ドラゴンの狂ったパーティーの後、村人たちが大量の紙吹雪を片付け始める前に、冷静さを取り戻すのに1週間かかりました。
The aliens demanded a ●●● of the finest pizza slices in the galaxy before they agreed to share their teleportation technology.
宇宙人たちは、テレポーテーション技術を共有する前に、銀河系で最も美味しいピザスライスの賛辞を要求しました。
The squirrel general’s ●●● for raiding the bird feeders involved parachuting from trees and using acorn grenades.
リス将軍の鳥の餌箱を襲撃するための戦術は、木からパラシュートで降下し、どんぐり爆弾を使うことでした。
熟語例文穴埋め問題
While the world was being invaded by marshmallow aliens, John decided to ●●● on the fence, wondering whether to help the humans or join the dessert revolution.
世界がマシュマロ宇宙人に侵略されている間、ジョンは人間を助けるかデザート革命に参加するかを迷い、日和見することにしました。
The penguin army, armed with snowball cannons, was ●●●ing for a battle against the evil, banana-wielding monkeys in the frozen jungle.
雪玉大砲で武装したペンギン軍は、凍ったジャングルで邪悪なバナナを振り回す猿との戦いをしきりに求めていました。
The robot vacuum started ●●●ing up to the cat, hoping it would be spared from being turned into a toaster by its feline overlord.
ロボット掃除機は猫に媚びを売り、自分が猫の支配者によってトースターにされるのを免れることを望んでいました。
The vampire squirrels secretly ●●●ed off all the juice from the world’s orange trees to fuel their plan for eternal citrus domination.
ヴァンパイアリスたちは、永遠の柑橘支配を目論んで、世界中のオレンジの木からすべてのジュースをこっそり吸い上げました。
Before battling the giant, fire-breathing jellyfish, the pirate crew decided to ●●● up their rubber ducky armada to ensure victory on the high seas.
火を吹く巨大クラゲと戦う前に、海賊の乗組員はゴムのアヒルの艦隊を徹底的に洗浄して、高海での勝利を確実にしました。
以上が火曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)
