英検1級エクセレントコース:第四週木曜日

長文

In a quaint village nestled among the hills, there existed a tradition that could trigger a sense of nostalgia for simpler times. The elders, with wisdom and experience, sought to induce a spirit of unity among the generations. They instigated an annual festival, a celebration that ingratiated the young with the traditions of their forebears. The festival’s vibrant colors and lively music aimed to incite a communal joy, fostering a bond that would integrate the community even further.

As the festivities unfolded, the organizers endeavored to entice everyone with various activities. They entrusted the responsibility of organizing traditional games to the youth, allowing them to emulate the skills of their ancestors. The joyous atmosphere entailed a collective effort, and as the day progressed, the village echoed with laughter and cheer.

In the evening, under the stars, the village head took the stage to extol the virtues of unity and shared heritage. His words encapsulated the essence of the community’s strength, urging everyone to dazzle the world with their united spirit. The villagers mustered their enthusiasm, realizing that in unity, they could overcome any challenge.

However, the organizers knew that sustaining this spirit required more than just a festival. They recognized the need to resort to ongoing initiatives that would strengthen the community’s bonds. The challenge was not only to create a moment of unity but to foster a lasting sense of togetherness

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

丘に囲まれた趣きある村には、簡素な時代への郷愁を trigger(引き起こす) 伝統が存在していました。知恵と経験を備えた長老たちは、世代間の結束の精神を induce(誘発する) しようとしました。彼らは毎年の祭りを instigate(始動させ)、若者たちを先祖の伝統に ingratiate(取り入れてなじませる) 祝祭を作り上げました。祭りの鮮やかな色彩と陽気な音楽は、共同の喜びを incite(引き起こす) ことを意図し、村の絆をさらに integrate(統合する) 役割を果たしていました。

祭りが進むにつれて、主催者たちはさまざまな活動で人々を entice(引きつける) ことに努めました。彼らは伝統的な遊びの運営を若者に entrust(任せ)、先祖の技を emulate(模倣する) 機会を与えました。その喜びに満ちた雰囲気は、集団的努力を entail(伴う) ものであり、日が進むにつれて村は笑い声と歓声に包まれました。

夜、星空の下で、村の長は結束と共有された遺産の美徳を extol(称賛する) ために壇上に立ちました。彼の言葉は共同体の強さの本質を encapsulate(要約・包み込む) し、団結した精神で世界を dazzle(魅了する) よう人々を鼓舞しました。村人たちは熱意を muster(奮い起こし)、団結すればどんな困難も乗り越えられると悟ったのです。

しかし主催者たちは、この精神を維持するには祭りだけでは足りないと理解していました。彼らは共同体の結びつきを強める継続的な取り組みに resort(頼る) 必要があると認識しました。課題は一時的な結束を作ることではなく、持続的な一体感を育てることだったのです。

単語・熟語穴埋め問題

Trigger(●●●

Induce(●●●

Instigate(●●●

Ingratiate(●●●

Incite(●●●

Integrate(●●●

Entice(●●●

Entrust(●●●

Emulate(●●●

Entail(●●●

Extol(●●●

Encapsulate(●●●

Dazzle(●●●

Muster(●●●

Resort(●●●

Belt out(●●●

Butter up(●●●

Breeze into(●●●

Boil down to(●●●

Bundle up(●●●

例文穴埋め問題

The magical donut ●●●ed a massive confetti explosion that covered the entire town in a rainbow-colored mess.
魔法のドーナツが町全体を虹色の混乱で覆う巨大な紙吹雪の爆発を引き起こした。


The mysterious purple fog ●●●d a dancing frenzy among the cows, who started doing the cha-cha in perfect sync.
謎の紫色の霧が牛たちに踊り狂わせ、完璧なシンクロでチャチャを踊り始めた。


The sneaky raccoon ●●●d a secret mission to steal all the ice cream in the freezer, but was caught mid-swipe.
ずる賢いアライグマは冷凍庫のアイスクリームを全部盗む秘密任務を開始したが、スワイプの途中で捕まった。


The talking fish tried to ●●● itself with the humans by singing opera underwater, but only made them more confused.
話す魚は水中でオペラを歌って人間たちに取り入ろうとしたが、逆に彼らをもっと混乱させただけだった。


The clumsy wizard tried to ●●● a riot of invisible rabbits, but only succeeded in tripping over his own wand.
どじな魔法使いは見えないウサギの暴動を煽ろうとしたが、自分の杖に躓くだけだった。


The circus monkeys decided to ●●● the flying pancakes into their act, which resulted in a pancake-filled disaster.
サーカスのサルたちは空飛ぶパンケーキを自分たちの演技に統合することに決めたが、パンケーキでいっぱいの大混乱が起きた。


The magician used a trail of glittering marshmallows to ●●● the unicorns into his tent, but they just wanted to eat them all.
魔法使いはきらきらしたマシュマロの道を使ってユニコーンたちを自分のテントに誘い込んだが、ユニコーンたちはそれらを全部食べたかっただけだった。


The king ●●●ed his enchanted crown to a frog, hoping it would protect his kingdom, but the frog just took a nap.
王は自分の王国を守るために魔法の王冠をカエルに託したが、カエルはただ昼寝をしていただけだった。


The robot tried to ●●● the dance moves of a breakdancing squirrel, but it just ended up spinning in circles.
ロボットはブレイクダンスを踊るリスの動きを模倣しようとしたが、結局はぐるぐる回るだけだった。


The secret treasure hunt would ●●● solving riddles that were written in chocolate, causing the players to get very hungry.
秘密の宝探しには、チョコレートで書かれた謎を解くことが必要で、プレイヤーたちはとてもお腹が空いてしまった。


The wizard ●●●led the virtues of his pet dragon, but the dragon only wanted to eat his hat.
魔法使いは自分のペットのドラゴンの美徳を褒め称えたが、ドラゴンはただ彼の帽子を食べたかっただけだった。


The fortune teller tried to ●●● the future of the kingdom in a glowing crystal ball, but it just showed a dancing chicken instead.
占い師は王国の未来を輝く水晶玉に封じ込めようとしたが、その代わりに踊るニワトリが映し出された。


The magician ●●●d the crowd with a disappearing rabbit trick, but the rabbit kept reappearing with a bunch of flowers.
魔法使いはウサギの消失トリックで観客を魅了したが、ウサギは花束を持って再登場し続けた。


The knight had to ●●● all his courage to fight the fire-breathing jellyfish that had invaded the kingdom’s moat.
騎士は王国の堀に侵入した火を吹くクラゲと戦うためにすべての勇気を振り絞らなければならなかった。


The desperate hamster had to ●●● to using a tiny helicopter to escape from the giant wheel that had trapped him.
絶望的なハムスターは、自分を閉じ込めた巨大な車輪から脱出するために小さなヘリコプターを使わざるを得なかった。

熟語例文穴埋め問題

The squirrel decided to ●●● out a rock ballad on its tiny ukulele, causing all the forest animals to start a standing ovation.
リスは小さなウクレレでロックバラードを熱唱することに決め、森の動物たちが立ち上がって拍手喝采を始めた。


The penguin tried to ●●● up the seals by giving them a gift of shiny fish, but they just slid away on the ice.
ペンギンは光る魚のプレゼントを渡してアザラシたちをお世辞で引き寄せようとしたが、アザラシたちは氷の上で滑って逃げてしまった。


The wizard ●●●d into the tavern on a cloud of glitter, only to trip over a broomstick and cause a magical explosion.
魔法使いはきらきらの雲に乗って酒場に颯爽と現れたが、ほうきの棒に躓いて魔法の爆発を引き起こした。


The entire mystery ●●●ed down to a talking cat who had stolen the golden fish, but was too full from lunch to admit it.
その謎は結局、昼食でお腹がいっぱいで自分が金色の魚を盗んだことを認められなかった話す猫に行き着いた。


The penguins told the tourists to ●●● up because the weather was so cold, but they didn’t realize it was 90°F in the Arctic.
ペンギンたちは観光客に寒すぎるのでしっかり防寒するように言ったが、北極で90°Fだったことに気づいていなかった。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA