日本語で内容を読み、それを英語でひとりごと練習を行う。下に英文が書かれているので、答え合わせをしながらもう一度英語で音読してみよう。このプロセスを通して、楽しく英語練習を体験できる。なお日本語はなるべく自然な英語になるように直訳に近い形で書いてあるので少し不自然に聞こえるかもしれないけど、その分英語は自然な形で学べる。
自家製のラーメンを作るのが大好きです。まず、豚骨、鶏の骨、にんにく、生姜、玉ねぎなどの香辛料を数時間煮込んで出汁を準備します。このゆっくりとした調理過程で、全ての風味が抽出され、濃厚で味わい深いスープが完成します。
I love making ramen from scratch. First, I prepare the broth by simmering pork bones, chicken carcasses, and aromatics like garlic, ginger, and onions for several hours. This slow cooking process extracts all the flavors and creates a rich, savory broth.
スープが煮込まれている間に、麺を準備します。可能な限り新鮮なラーメン麺を使用し、少し噛み応えのある状態になるまで茹でます。
While the broth simmers, I prepare the noodles. I use fresh ramen noodles when possible, boiling them until they’re just tender with a slight chewiness.
次に、トッピングを用意します。チャーシューのスライス、半熟の黄身がとろりとした味わいを加えた温泉卵、メンマ、のり、ネギなどを好みで加えます。時には胡麻を振りかけたり、ラー油をかけたりして風味をプラスします。
Next, I assemble the toppings. I like to add sliced chashu pork, soft-boiled eggs with a gooey yolk, bamboo shoots, nori seaweed, and green onions. Sometimes I sprinkle on sesame seeds or drizzle with chili oil for extra flavor.
全ての準備が整ったら、大きなボウルに麺に熱いスープを丁寧に注ぎます。トッピングを上にきれいに盛り付け、最後にみじん切りのネギを振りかけたり、数滴のごま油をたらしたりします。
Once everything is ready, I carefully ladle the hot broth over the noodles in a large bowl. I arrange the toppings neatly on top and garnish with a sprinkle of chopped green onions or a few drops of sesame oil.
自家製ラーメンの香りがキッチンに広がり、この心温まる麺とスープのボウルを楽しみにしています。
The aroma of freshly made ramen fills the kitchen, and I can’t wait to enjoy this comforting bowl of noodles and broth.