日本語で内容を読み、それを英語でひとりごと練習を行う。下に英文が書かれているので、答え合わせをしながらもう一度英語で音読してみよう。このプロセスを通して、楽しく英語練習を体験できる。なお日本語はなるべく自然な英語になるように直訳に近い形で書いてあるので少し不自然に聞こえるかもしれないけど、その分英語は自然な形で学べる。
朝にコーヒーを淹れるのが好きです。まず、新鮮なコーヒー豆を挽きます。豊かな香りを出すためにバー式のグラインダーを使い、均一な挽き粒にします。
I enjoy making coffee in the morning. First, I grind fresh coffee beans to get that rich aroma. I use a burr grinder to ensure an even grind size for the best flavor.
次に、沸騰寸前のお湯を用意します。コーヒーを淹れる際に、注ぎのコントロールが重要なため、ゴースネックケトルを使用することを好みます。
Next, I heat water to just below boiling. I prefer using a gooseneck kettle because it gives me more control over the pouring, which is important for brewing a good cup of coffee.
お湯が温まる間に、フィルターを用意し、熱湯で洗って紙の味を取り除きます。その後、挽いたコーヒー豆をフィルターに入れ、軽く振って平らにします。
While the water heats up, I prepare the filter and rinse it with hot water to remove any paper taste. Then, I place the ground coffee into the filter and gently shake it to level the grounds.
適切な温度になったお湯を、中心から外側に向かってゆっくりと円を描くように注ぎます。これにより、コーヒー豆が均一に湿らせられ、風味が抽出されます。
When the water reaches the right temperature, I slowly pour it over the coffee grounds in a circular motion, starting from the center and moving outward. This helps to evenly saturate the grounds and extract the flavors.
コーヒーを注いだ後、約30秒間ブルームさせ、ガスが抜け、コーヒー豆が落ち着くのを待ちます。その後、段階的にお湯を注ぎながら、目標の量に達するまで続けます。
I let the coffee bloom for about 30 seconds, allowing the gases to escape and the grounds to settle. Then, I continue pouring the water in stages until I reach the desired amount.
全てのお湯がコーヒー豆を通過したら、フィルターを取り除き、新鮮に淹れたコーヒーを楽しみます。その香りと味わいは、いつも努力の甲斐があります。
Once all the water has passed through the grounds, I remove the filter and enjoy the freshly brewed coffee. The aroma and taste are always worth the effort.