長文
The Strange Case of the Enormous Epidemic
One morning, in a small town where nothing ever happened, a pervasive silence took over the streets. Normally, the town’s market was expansively filled with voices, laughter, and the occasional argument over the price of apples. But that day, everyone stayed indoors, whispering in fear.
A doctor named Dr. Caldwell, known for his invaluable research, rushed into the mayor’s office. “This is not just an ordinary disease,” he said explicitly, slamming a folder on the desk. “It’s a pandemic in the making. The virus is highly contagious and could spread across the country in days.”
The mayor, an apathetic man who usually ignored problems until they exploded, sighed. “So, what do you want me to do?” he asked.
Dr. Caldwell glared at him. “We need adequate medical supplies and immediate action! If we don’t, our hospitals will be infested with patients, and the situation will spiral out of control!”
The mayor shrugged. “I suppose I’ll send a memo,” he said dutifully, though his lack of concern was obvious.
Meanwhile, outside, a group of reporters, eager for a story, had gathered. One of them, a young journalist with an infectious enthusiasm for uncovering the truth, asked, “Doctor, how serious is this?”
Dr. Caldwell sighed. “It’s not just an epidemic—it’s an endemic threat. If we don’t act now, it will remain in our society for generations.”
At that moment, a woman burst into the room, coughing violently. The air suddenly felt thick with fear. The doctor’s worst nightmare had begun.
巨大な流行病の奇妙な事件
何も起こらないことで有名な小さな町で、ある朝、広がる沈黙が街を支配した。普段なら市場は、声や笑い声、リンゴの値段をめぐる言い争いで広範に満ちている。しかし、その日は誰もが家の中に閉じこもり、恐る恐る囁いていた。
非常に貴重な研究で知られる医師、コールドウェル博士が市長のオフィスに駆け込んだ。「これはただの普通の病気ではない」と彼は明白に言いながら、机にファイルを叩きつけた。「これは世界的に広がるパンデミックになり得る。このウイルスは非常に感染性の高いもので、数日で国中に広がる可能性がある。」
市長は普段、問題が爆発するまで無視するような無関心な男だった。「で、私にどうしろと?」と彼はため息混じりに言った。
コールドウェル博士は市長をにらんだ。「十分な医療用品を確保し、即座に対応する必要があります! そうしなければ、病院は患者で害虫のようにあふれ、状況は手に負えなくなるでしょう!」
市長は肩をすくめた。「メモでも送っておくよ」と彼は義務的に言ったが、その態度から本気度が感じられなかった。
一方、外では、記事のネタを探して記者たちが集まっていた。その中の一人で、人に影響を与えやすい情熱を持つ若いジャーナリストが尋ねた。「先生、どれほど深刻なのですか?」
コールドウェル博士はため息をついた。「これは単なる流行病ではない。これは特定の地域に固有の脅威だ。我々が今行動しなければ、これは何世代にもわたって社会に残ることになる。」
その時、激しく咳をしながら一人の女性が部屋に飛び込んできた。空気が突然、恐怖で張り詰めた。医師の最悪の悪夢が始まったのだった。
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
単語・熟語穴埋め問題
Apathetic (●●●)
Adequate (●●●)
Contagious (●●●)
Dutifully (●●●)
Endemic (●●●)
Explicit (●●●)
Epidemic (●●●)
Enormous (●●●)
Infested (●●●)
Efficacious (●●●)
Infectious (●●●)
Expansively (●●●)
Invaluable (●●●)
Pandemic (●●●)
Pervasive (●●●)
waste one’s breath: ●●●
weed out: ●●●
wring out of: ●●●
例文穴埋め問題
The ●●● security guard watched as a penguin stole a briefcase and waddled away without even blinking.
無関心な警備員は、ペンギンがブリーフケースを盗んでヨチヨチ歩きで立ち去るのを、まばたき一つせずに見ていた。
My cooking skills are barely ●●●—last night, I made soup, and even my spoon refused to go in.
私の料理スキルはギリギリ適切なレベルだ。昨夜スープを作ったら、スプーンですら入るのを拒否した。
His laugh was so ●●● that even the statue in the park started giggling.
彼の笑い声は伝染しやすくて、公園の彫像ですらクスクス笑い始めた。
The dog ●●● fetched the newspaper every morning, even though it was subscribed to a different house.
その犬は毎朝忠実に新聞を取ってきたが、なぜか隣の家の新聞だった。
This island has an ●●● species of parrot that only speaks fluent Shakespearean English.
この島には、シェイクスピア英語しか話さない固有のオウムがいる。
The sign was ●●●: “Do NOT feed the squirrels pizza, they will demand more.”
その看板は明確だった。「リスにピザを与えないでください。要求がエスカレートします。」
The dance craze became so ●●● that even traffic lights started doing the moonwalk.
そのダンスブームは流行しすぎて、ついに信号機ですらムーンウォークをし始めた。
The spider in my bathroom was so ●●● that it charged me rent.
私のバスルームのクモは巨大すぎて、家賃を請求してきた。
The hotel was so ●●● with bedbugs that they started leaving Yelp reviews about the guests.
そのホテルは南京虫にはびこりすぎて、南京虫たちが宿泊客についてのレビューを書き始めた。
The new shampoo was so ●●● that after one wash, my bald uncle grew a full afro.
その新しいシャンプーは効果的すぎて、一度洗っただけで、ハゲていた叔父の頭にアフロが生えた。
Her enthusiasm was so ●●● that even the most serious librarian started breakdancing.
彼女の熱意は感染しやすくて、一番厳しい司書ですらブレイクダンスを始めた。
He spoke so ●●● about his weekend plans that I felt like I had already been on vacation with him.
彼は週末の計画について広々と語りすぎて、まるで一緒に旅行した気分になった。
My grandmother’s cookie recipe is so ●●● that the CIA classified it as a state secret.
祖母のクッキーレシピは非常に貴重で、CIAが国家機密として扱った。
The obsession with avocado toast became so ●●● that even penguins in Antarctica opened brunch cafés.
アボカドトーストの流行は世界的に広がりすぎて、南極のペンギンですらブランチカフェを開いた。
The smell of grandma’s cookies was so ●●● that people three blocks away showed up at our door.
祖母のクッキーの香りは広がりすぎて、3ブロック先の人たちが家にやってきた。
熟語例文穴埋め問題
I tried to convince my cat to stop knocking things off the table, but I was just ●●●ing my breath—he stared at me, pushed my coffee mug, and walked away.
うちの猫に「テーブルの上のものを落とすのをやめて」と説得しようとしたけど、完全に話しても無駄だった。猫は私をじっと見つめた後、コーヒーマグを押し倒して立ち去った。
The talent show had to ●●● out all the contestants who thought yodeling in space suits was a good idea.
そのタレントショーでは、「宇宙服を着てヨーデルを歌うのが良いアイデアだ」と思っている参加者をすべて排除しなければならなかった。
The detective managed to ●●● the truth out of the suspect by offering him unlimited pizza.
その探偵は、無制限のピザを提供することで、容疑者から真実を絞り出すことに成功した。
以上が火曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)