長文
In the demographic study of urban areas, researchers often find that the changes in population patterns are not always manifest. While some trends, such as the increasing migration to cities, are conspicuous, others are more circumstantial and require deeper analysis. For instance, the tentative conclusion of a recent study suggested that transient populations, like migrant workers, contribute significantly to the economy.
Moreover, the aesthetically designed public spaces in these cities have an impact on well-being, though this effect is often viewed as hypothetical rather than proven. City planners conduct exploratory research to determine how infrastructure can cater to these populations in ways that are commensurate with their needs.
In one particular case, the integration of occidental and traditional architecture became an exemplary model of urban harmony. However, the project was criticized for being overdue and overly focused on its ostensible goals, such as increasing tourism, rather than addressing practical issues.
As cities become more ubiquitous hubs of activity, balancing short-term transient needs with long-term planning remains a significant challenge.
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
都市部の人口統計研究では、人口パターンの変化が必ずしも明らかではないことがよくあります。例えば、都市への移住の増加などの傾向は目立つ一方で、他の傾向はより状況次第であり、詳細な分析が必要です。最近の研究の仮説的結論は、移民労働者のような一時的な人口が経済に大きく貢献していると示唆しました。
さらに、都市の美的デザインの公共スペースが幸福感に影響を与えることがありますが、この効果は仮説上のものであると見なされがちです。都市計画者は、インフラが人口のニーズに比例した形で対応できる方法を特定するために探査的研究を行います。
あるケースでは、西洋風と伝統的な建築を統合することが模範的な都市調和のモデルとなりました。しかし、このプロジェクトは遅れすぎたうえ、観光の増加などの見せかけの目標に過剰に焦点を当てているとして批判されました。
都市がより至る所にある活動の拠点となるにつれて、短期的な一時的なニーズと長期的な計画を調和させることが大きな課題であり続けます。
単語・熟語穴埋め問題
aesthetically – ●●●
circumstantial – ●●●
commensurate – ●●●
conspicuous – ●●●
exemplary – ●●●
exploratory – ●●●
demographic – ●●●
manifest – ●●●
hypothetical – ●●●
ostensible – ●●●
occidental – ●●●
overdue – ●●●
tentative – ●●●
transient – ●●●
ubiquitous – ●●●
the cream of the crop: ●●●
toy with: ●●●
tower over: ●●●
take in: ●●●
trip over: ●●●
the cream of the crop: ●●●
toy with: ●●●
tower over: ●●●
take in: ●●●
trip over: ●●●
例文穴埋め問題
The artist painted the walls so ●●● that even the mice moved in to admire the beauty.
壁があまりにも美的に塗られたため、ネズミさえその美しさを賞賛するために住み着きました。
The detective blamed the crime on ●●● evidence, which turned out to be his neighbor’s cat.
探偵はその犯罪を状況次第の証拠に基づいて近所の猫のせいにしました。
The salary he received was barely ●●● with the number of emails he had to reply to daily.
彼が受け取った給料は、毎日返信しなければならないメールの量に比例していませんでした。
His neon-green suit made him incredibly ●●● at the black-tie event.
彼のネオングリーンのスーツは、フォーマルなイベントで非常に目立っていました。
The robot’s behavior was so ●●● that the humans felt ashamed of themselves.
ロボットの行動があまりにも模範的だったため、人間は自分たちを恥じました。
The treasure map led them on an ●●● journey to the candy store instead of the pirate island.
宝の地図は彼らを海賊の島ではなく、キャンディー店への探査的な旅に導きました。
The town’s ●●● graph showed an unexpected spike in the population of ninjas.
町の人口統計グラフでは、忍者の人口が予想外に急増していることが示されました。
The UFO sighting was so ●●● that even the cows stopped grazing to look up.
UFOの目撃情報があまりにも明らかだったため、牛さえも草を食べるのをやめて見上げました。
His theory that chickens secretly ruled the world was purely ●●●—or so we thought.
鶏が密かに世界を支配しているという彼の理論は完全に仮説的でした—少なくともそう思われていました。
Her ●●● reason for the trip was business, but her suitcase was full of swimsuits.
彼女の旅行の見せかけの理由は仕事でしたが、スーツケースは水着でいっぱいでした。
The bakery featured ●●● bread, but customers kept asking for sushi-flavored pastries.
ベーカリーは西洋風のパンを提供していましたが、客は寿司風味のペストリーを求め続けました。
The ●●● library book had traveled the world before finally returning home.
遅れた図書館の本は世界を旅した後、ようやく家に戻りました。
The deal was so ●●● that even the contract was written in pencil.
その取引はあまりにも仮のもので、契約書さえ鉛筆で書かれていました。
The party was filled with ●●● guests who left before the cake was served.
パーティーは一時的なゲストでいっぱいで、ケーキが出される前にみんな帰ってしまいました。
Smartphones are so ●●● that even squirrels have started using them to post on social media.
スマートフォンがあまりにも至る所にあるため、リスでさえソーシャルメディアに投稿するのに使い始めました。
熟語例文穴埋め問題
The ●●● of the crop in the talent show turned out to be a dog that could juggle flaming swords.
才能ショーでの最高の人材は、燃える剣をジャグリングできる犬でした。
He decided to ●●● with his brother’s science project by adding glitter and calling it “Stardust 3000.”
彼は弟の科学プロジェクトをいい加減に扱い、ラメを加えて「スターダスト3000」と名付けることにしました。
The new skyscraper seemed to ●●● over the city so much that the clouds started renting rooms there.
新しい超高層ビルは街をあまりにもはるかに超えていて、雲がそこに部屋を借り始めました。
The magician’s disappearing act was so good that he managed to ●●● in himself and forgot where he went.
マジシャンの消える芸があまりにも上手すぎて、自分自身をだまし、どこに行ったかを忘れてしまいました。
I always ●●● over the invisible line my cat draws to show me who’s boss.
私はいつも、猫が自分がボスだと示すために描く見えない線につまずきます。
以上が木曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)