英検1級エクセレントコース:第三十一週木曜日

長文

In a time of alienation from modern technology, a group of engineers set out to design a peculiar contraption that would operate without any electronic components. They believed that their creation could represent a shift in the global axis of innovation. The initial configuration of the machine was odd, with many parts seemingly out of alignment, but after several weeks of tinkering, they managed to perfect the design.

During the final voting process, they were handed a ballot to choose whether to submit their invention to a prestigious competition. The decision sparked a heated brawl among the team members, as some believed the machine’s success would rely on the core crux of its manual operation. Others feared it would be seen as nothing more than a quirky contraption.

Despite the confusion, a moment of respite came when one member, known for his poetic circumlocution, suggested that they pause and reconsider their goals. He reminded them that their invention wasn’t just about winning—it was about challenging the technological tenet that all progress must involve computers.

The group’s unity returned, and they submitted their project. A week later, they received a positive rendition of the results: they had won the grand prize. The victory was more than just a windfall; it helped erase the stigma around manual innovations in an age of digital dominance. Yet, even with the accolades, some still felt an underlying tension, like a burning incense of doubt that their work might be misunderstood.

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

現代技術からの疎外感の中で、一群のエンジニアたちは、電子部品を一切使わない奇妙な装置を設計しようと決意した。彼らは、この創造物が世界の革新の軸に変化をもたらすと信じていた。最初の構成は奇妙で、多くの部品が整列していないように見えたが、数週間の調整の末、彼らはデザインを完璧にした。

最終的な投票プロセスでは、彼らの発明を権威あるコンペに提出するかどうかを決める投票用紙が手渡された。この決断はチーム内で激しい乱闘を引き起こし、一部のメンバーは手動操作が発明の核心、つまりその重要点であると信じていた。他の人たちは、その機械が単なる奇妙な装置と見なされることを恐れていた。

混乱の中、詩的な回りくどい表現で知られるメンバーが「一息入れて、目標を再考しよう」と提案し、安らぎのひとときが訪れた。彼は、発明は勝利することが目的ではなく、すべての進歩がコンピュータに依存しなければならないという技術的な教義に挑戦することであることを思い出させた。

グループの団結は戻り、彼らはプロジェクトを提出した。1週間後、彼らは肯定的な解釈の結果を受け取った:彼らは最高賞を獲得したのだ。この勝利は単なる思いがけない幸運ではなく、デジタル優位の時代において手動操作の革新に対する汚名を払拭する助けとなった。しかし、賞賛にもかかわらず、一部の人々は、彼らの作品が誤解されるのではないかという疑念が、香のように静かに漂っていた。

単語・熟語穴埋め問題

Alienation – ●●●
Axis – ●●●
Alignment – ●●●
Ballot – ●●●
Brawl – ●●●
Crux – ●●●
Contraption – ●●●
Configuration – ●●●
Circumlocution – ●●●
Incense – ●●●
Respite – ●●●
Rendition – ●●●
Stigma – ●●●
Tenet – ●●●
Windfall – ●●●
smooth over: ●●●
shy away from: ●●●
shove around: ●●●
show out: ●●●
shell out: ●●●

例文穴埋め問題

The cow felt a deep sense of ●●● from the herd when they all started wearing sunglasses.
牛は、群れ全員がサングラスをかけ始めたとき、深い疎外感を感じた。


The entire universe shifted on its ●●● when the dog finally learned to speak English.
犬がついに英語を話すことを学んだとき、宇宙全体がその軸を変えた。


The stars formed an ●●● that spelled out “Eat more pizza.”
星が整列して「もっとピザを食べよう」と綴った。


I was shocked when the ●●● for class president included a hamster as a candidate.
学級委員長の投票用紙にハムスターが候補として含まれているのを見て驚いた。


A fierce ●●● broke out at the wedding when the bride’s bouquet turned into a chicken.
花嫁のブーケが鶏に変わったとき、結婚式で激しい乱闘が起こった。


The ●●● of the magician’s trick was that the rabbit was secretly a ninja.
マジシャンのトリックの核心は、ウサギが実は忍者であることだった。


His ●●● to turn potatoes into flying drones was both genius and terrifying.
彼のジャガイモを飛行ドローンに変える装置は、天才的でありながら恐ろしかった。


The ●●● of my sandwich was so complex, it could have been a piece of modern art.
私のサンドイッチの構成はあまりにも複雑で、現代美術の一部のようだった。


His use of ●●● was so extreme that it took him 20 minutes to say “I’m hungry.”
彼の回りくどい表現は極端すぎて、「お腹が空いた」と言うのに20分かかった。


The cat stared at me with a burning ●●● of rage after I accidentally spilled water on its bed.
猫は、私が誤ってベッドに水をこぼした後、燃えるような怒りで私を見つめた。


After running from a tornado of bees, we finally found ●●● in a giant marshmallow house.
蜂の竜巻から逃げた後、私たちはついに巨大なマシュマロの家で休息を見つけた。


The artist’s ●●● of a dragon was so realistic, people thought it would start breathing fire.
そのアーティストによるドラゴンの解釈があまりにもリアルで、人々はそれが火を吹き始めると思った。


The ●●● of being the only person in town who couldn’t juggle was too much to bear.
町で唯一ジャグリングができないという汚名は、耐えられないほどだった。


One of the key ●●●s of my dog’s philosophy is that belly rubs should be unlimited.
私の犬の哲学の重要な教義の一つは、お腹を撫でられることが無限であるべきだということだ。


Winning a lifetime supply of cupcakes was a ●●● that changed my dentist’s life forever.
一生分のカップケーキを獲得するという思いがけない幸運は、私の歯科医の人生を永遠に変えた。

熟語例文穴埋め問題

After the robot spilled coffee on the president, it tried to ●●● over the situation by offering to sing a lullaby.
ロボットが大統領にコーヒーをこぼした後、子守唄を歌って状況を取り繕おうとした。


The vampire tried to ●●● away from the sunlight, but accidentally ran into a disco ball instead.
吸血鬼は日光を避けようとしたが、誤ってディスコボールにぶつかってしまった。


The cat refused to be ●●●d around by the dog anymore, so it became the CEO of the house.
猫はこれ以上犬にこき使われるのを拒否し、家のCEOになった。


After the ghost finished his haunting, I politely ●●●ed him out through the refrigerator door.
幽霊が彼の幽霊活動を終えた後、私は冷蔵庫のドアから彼を丁寧に送り出した。


I had to ●●● out a fortune just to buy a magic carpet that only flies on Mondays.
月曜日だけ飛ぶ魔法のじゅうたんを買うために、私は大金をしぶしぶ払わなければならなかった。


以上が木曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

*

CAPTCHA