長文
In the aftermath of the war, the atrocity committed by the invading forces became a focal point of international outrage. The destruction was widespread, leaving cities in ruins and creating an atmosphere of antipathy among the survivors toward their oppressors. However, there was also a sense of ambivalence in the air, as some people couldn’t deny the strange comfort that came with the complacency of no longer having to fight. Yet, as the days passed, the survivors couldn’t help but feel a deep sense of compunction for the lives lost and the homes destroyed. In the face of such overwhelming loss, many found it difficult to maintain their composure.
Despite the chaos, acts of compassion began to emerge. Neighbors who had once been strangers now shared what little they had, and those who had lost everything found solace in the unexpected compliance of their fellow citizens to help rebuild their shattered world. But not everyone was willing to move forward. A dispute soon arose between two prominent families, each blaming the other for the devastation that had befallen their town. The feud escalated quickly, spreading havoc across the already fragile community. What started as a minor hassle over resources quickly spiraled into a violent confrontation.
As tensions rose, the authorities struggled to contain the violence. They had underestimated the people’s proclivity for revenge, which was fueled by years of resentment and unaddressed grievances. Acts of vandalism became common, with angry mobs destroying what little remained of the town’s infrastructure. The leaders knew they needed to act swiftly to prevent further destruction, but finding a solution seemed impossible in such a volatile environment.
戦争の後、侵略軍によって行われた「残虐行為」は国際的な怒りの焦点となった。その破壊は広範囲に及び、都市は廃墟となり、生存者たちは自分たちを弾圧した者たちに対して強い「反感」を抱く雰囲気が生まれた。しかし、空気中には不思議な「両義性」も漂っており、もはや戦う必要がないという奇妙な安心感を否定できない人々もいた。しかし、日が経つにつれ、生存者たちは失われた命や破壊された家々に対して深い「良心の呵責」を感じずにはいられなかった。そのような圧倒的な喪失に直面して、多くの人々は「冷静さ」を保つことが難しかった。
混乱の中で「思いやり」のある行動が現れ始めた。かつては見知らぬ者同士だった隣人たちが、わずかな持ち物を分かち合い、すべてを失った者たちは、予期せぬ形で「協力」してくれる同胞に慰めを見出した。しかし、すべての人が前に進むことを望んでいたわけではなかった。すぐに、町に降りかかった「壊滅」の原因をめぐって、二つの有力な家族の間で「争い」が生じた。その「確執」はすぐにエスカレートし、すでに脆弱なコミュニティにさらなる「混乱」をもたらした。資源を巡る小さな「煩わしさ」から始まったものが、暴力的な対立へと急速にエスカレートしていった。
緊張が高まる中、当局は暴力を抑えるのに苦労した。彼らは、長年の恨みや未解決の不満によって「復讐心」が燃え上がる人々の「性向」を過小評価していた。「破壊行為」は日常茶飯事となり、怒った群衆は町のインフラの残り少ない部分を破壊した。指導者たちは、さらなる破壊を防ぐために迅速に行動する必要があることを認識していたが、これほど不安定な環境で解決策を見つけることは不可能に思えた。
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
単語・熟語穴埋め問題
Atrocity (●●●)
Antipathy (●●●)
Ambivalence (●●●)
Complacency (●●●)
Compunction (●●●)
Composure (●●●)
Compassion (●●●)
Compliance (●●●)
Dispute (●●●)
Devastation (●●●)
Feud (●●●)
Havoc (●●●)
Hassle (●●●)
Proclivity (●●●)
Vandalism (●●●)
silver bullet: ●●●
sponge off one’s parents: ●●●
settle on: ●●●
snap off: ●●●
stumble upon: ●●●
例文穴埋め問題
The pigeons committed an unspeakable ●●● by painting all the cars in the neighborhood neon pink.
鳩たちは近所の車をすべてネオンピンクに塗るという言語道断な残虐行為を犯した。
My cat’s ●●● towards cucumbers reached a new level when it started hissing at the salad bar.
うちの猫は、サラダバーのキュウリに向かってシャーと威嚇するほどキュウリに対する嫌悪感が強まった。
The alien’s ●●● about invading Earth was evident when it kept flipping between building a death ray and knitting scarves.
エイリアンが地球侵略に対して抱いている矛盾した感情は、デス・レイを作ろうとするか、マフラーを編むかで迷っていることで明らかだった。
The hamster’s ●●● after stealing all the sunflower seeds was ruined when it got stuck in the treat jar.
ひまわりの種をすべて盗んで満足していたハムスターは、おやつの瓶に挟まってしまい、その満足感が一瞬で台無しになった。
Despite the squirrel’s mischievous nature, it felt a rare moment of ●●● after knocking over the birdbath.
いたずら好きのリスが、珍しく後悔の念を抱き、鳥の水浴び場を倒したことを悔いた。
Even in the face of a dancing bear in the library, the librarian maintained her ●●● and calmly asked it to check out a book.
図書館で踊る熊を目にしても、司書は冷静さを保ち、静かに本を借りるよう頼んだ。
The robot showed great ●●● by offering to water my plants while I was away, even though it short-circuits every time it touches water.
ロボットは水に触れるたびにショートするにもかかわらず、私の留守中に植物に水をやると申し出て、大いに思いやりを見せた。
The dog demonstrated perfect ●●● with its owner’s commands, except when it came to sharing the couch.
犬は飼い主の命令に完全に従順だったが、ソファをシェアすることだけは例外だった。
The ongoing ●●● between the neighborhood raccoons and the garbage collectors turned into a nightly tug-of-war over the trash bins.
近所のアライグマとゴミ収集人との間で続く争いは、夜ごとのゴミ箱を巡る綱引きに発展した。
After the unexpected spaghetti storm, the city was left in complete ●●● as noodles covered the streets for miles.
突然のスパゲティの嵐の後、街は数マイルにわたり麺に覆われ、完全な壊滅状態に陥った。
The squirrels and the crows have been in a ●●● over the biggest tree in the park for years, holding tiny duels at dawn.
公園の一番大きな木を巡って、リスとカラスは何年にもわたり争いを続け、夜明けに小さな決闘を繰り広げている。
A single rogue kangaroo caused total ●●● at the zoo by leading all the animals on a wild escape through the gift shop.
一匹の迷ったカンガルーが、動物たちを引き連れギフトショップを通じて大脱走させ、動物園に大混乱を引き起こした。
Trying to convince a group of penguins to wear tuxedos at the wedding turned out to be more of a ●●● than expected.
結婚式でペンギンたちにタキシードを着せようとしたが、思っていた以上に手間がかかった。
My cat has a strange ●●● for playing the piano at 3 a.m., much to the dismay of the neighbors.
うちの猫は午前3時にピアノを弾くという奇妙な性向があり、近所の人々を困らせている。
The notorious squirrel gang was caught in an act of ●●● as they chewed through the town’s Christmas lights for fun.
悪名高いリスのギャングが、町のクリスマスライトを噛みちぎって遊んでいた破壊行為の現場で逮捕された。
熟語例文穴埋め問題
The inventor claimed that his new flying toaster was the ●●● bullet to solve all breakfast problems, despite it only serving burnt toast.
発明家は、自作の飛ぶトースターがすべての朝食の問題を解決するための確実な方法だと主張したが、実際には焦げたトーストしか出てこなかった。
My cat decided to ●●● off its parents by meowing until they bought it a diamond-studded collar.
うちの猫は、ダイヤモンド付きの首輪を買うまで鳴き続けて親に甘えていた。
After hours of debate, the aliens finally ●●●d on using jellybeans as their universal currency, much to the confusion of Earthlings.
数時間の議論の末、エイリアンたちはついに宇宙の通貨としてジェリービーンズを使うことを決め、地球人たちは困惑した。
While attempting to impress his date, Tim tried to ●●● off a tree branch, only to discover it was a rubber chicken instead.
デートで自分をアピールしようとしたティムは、木の枝をぽきっと折ろうとしたが、実際にはゴムの鶏だったことが分かった。
While cleaning the attic, I unexpectedly ●●●d upon a time machine disguised as a dusty old lamp, which only traveled to Tuesday afternoons.
屋根裏を掃除していると、ほこりをかぶった古いランプに変装したタイムマシンを偶然見つけたが、どうやら火曜日の午後にしか行けなかった。
以上が火曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)