英検1級エクセレントコース:第二十六週火曜日

長文

In the quiet town of Ravenswood, rumors of an apparition began to circulate. Some claimed to have seen a ghostly figure wandering the old cemetery, a specter that brought with it a chilling sense of dread. The townspeople, curious yet fearful, decided to keep a chronicle of these sightings, documenting every detail in the town’s library. Among the pages of old books and records, the librarian also included a detailed bibliography of references to other historical accounts of such phenomena.

As the weeks passed, the rumors grew, becoming a conflagration of fear and speculation that spread through the town like wildfire. Amidst this chaos, a caricature of the ghost appeared in the local newspaper, a humorous but unsettling reminder of the growing unease.

One night, after a particularly heavy deluge, the town was almost entirely flooded. The dearth of proper drainage systems had left the streets submerged in water, compounding the already heightened sense of fear. In the aftermath, the disparity between the wealthier parts of town, which quickly recovered, and the poorer areas, where the damage was severe, became starkly evident.

The townspeople began to notice discrepancies in the stories of those who claimed to have seen the apparition. Some described a woman in white, while others swore it was a man in a black coat. This led to dissension among the townsfolk, dividing them into different factions, each with their own version of the truth.

As tensions rose, the local government attempted to restore order, but their efforts were seen as an imposition, further aggravating the situation. The fear of the apparition had now become intertwined with concerns about infringement on personal freedoms, and some residents even exploited loopholes in the law to avoid curfews and restrictions.

Despite the growing unrest, there were those who remained skeptical, dismissing the specter as nothing more than a figment of the imagination. However, the memory of past transgressions haunted the town, and the fear that the apparition might be a manifestation of these unresolved issues persisted.

静かな町レイヴンズウッドでは、幽霊の目撃談が広まり始めました。ある人々は古い墓地をさまよう幽霊の姿を見たと主張し、その幽霊が恐ろしい恐怖感を伴って現れると言います。町の人々は好奇心と恐怖心から、これらの目撃情報を町の図書館で年代記として記録することにしました。古い書籍や記録のページの中で、司書は他の歴史的な事例を参考にした詳細な参考文献も含めました。

数週間が経つと、噂は膨れ上がり、町中に火事のように広がる恐怖と憶測の大火災となりました。この混乱の中、地元新聞にその幽霊の風刺画が掲載され、ユーモラスでありながら不安を煽るものでした。

ある晩、特に激しい豪雨の後、町はほとんど完全に洪水に見舞われました。適切な排水システムが不足していたため、街路は水浸しになり、すでに高まっていた恐怖感がさらに増幅されました。その後、すぐに回復した裕福な地域と、被害が甚大な貧しい地域との格差がはっきりと現れました。

町の人々は、幽霊を見たと主張する人々の話に矛盾があることに気づき始めました。ある者は白い服を着た女性を見たと述べ、一方で他の者は黒いコートを着た男性だと断言しました。これにより、町民の間で意見の対立が生じ、それぞれが自分の真実を信じる派閥に分かれました。

緊張が高まる中、地元政府は秩序を回復しようとしましたが、その努力は無理強いとみなされ、状況をさらに悪化させました。幽霊への恐怖は、個人の自由が侵害されるという懸念と結びつき、ある住民は夜間外出禁止や制限を回避するために法の抜け穴を利用する者もいました。

このような状況にもかかわらず、懐疑的な人々は幽霊を単なる幻想として片付けました。しかし、過去の罪の記憶が町を取り巻き、幽霊がこれら未解決の問題の表れであるかもしれないという恐怖が根強く残りました。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Apparition – ●●●

Bibliography – ●●●

Conflagration – ●●●

Chronicle – ●●●

Caricature – ●●●

Deluge – ●●●

Dearth – ●●●

Disparity – ●●●

Discrepancy – ●●●

Dissension – ●●●

Imposition – ●●●

Infringement – ●●●

Loophole – ●●●

Specter – ●●●

Transgression – ●●●

pep up: ●●●

plunk up: ●●●

plug away at: ●●●

quid pro quo: ●●●

例文穴埋め問題

“While making breakfast, an ●●● of a pancake floated through the kitchen and started flipping itself.”
「朝食を作っているとき、幽霊のようなパンケーキがキッチンに浮かび上がり、自分でひっくり返し始めた。」


“The cat’s ●●● of all the mouse-chasing tactics it had studied was longer than most academic dissertations.”
「その猫が研究したネズミ追跡の戦術に関する参考文献リストは、ほとんどの学術論文よりも長かった。」


“The tiny birthday candle somehow caused a ●●● that spread through the entire cake shop in seconds.”
「小さな誕生日のろうそくがなぜか大火災を引き起こし、数秒でケーキ屋全体に広がった。」


“The ancient ●●● detailed the rise and fall of a kingdom ruled entirely by dancing penguins.”
「その古代の年代記は、踊るペンギンによって完全に統治された王国の興亡を詳細に記していた。」


“The ●●● of the president depicted him as a giraffe in a suit, making very tall decisions.”
「大統領の風刺画では、彼がスーツを着たキリンとして描かれ、高い決断をしていた。」


“After the town hall meeting, a ●●● of angry letters flooded the mayor’s office about the new rule banning ice cream cones.”
「町議会の会議後、新しいアイスクリームコーン禁止令について怒りの手紙が大洪水のように市長の事務所に押し寄せた。」


“There was such a ●●● of donuts at the office party that people started making donut-shaped origami out of napkins.”
「オフィスのパーティーではドーナツが不足していたため、人々はナプキンでドーナツ型の折り紙を作り始めた。」


“The ●●● between the CEO’s salary and the office hamster’s daily seed allowance was staggering.”
「CEOの給与とオフィスのハムスターの日々の種の手当には驚くべき格差があった。」


“There was a strange ●●● between the number of pizzas ordered and the number of pizzas mysteriously eaten by the invisible dog.”
「注文されたピザの数と、見えない犬によって謎に食べられたピザの数に奇妙な矛盾があった。」


●●● broke out among the clowns when one of them refused to honk their red nose at the annual clown parade.”
「年次ピエロパレードで、あるピエロが赤い鼻を鳴らすことを拒否したため、ピエロたちの間に不和が生じた。」


“The ●●● of a mandatory penguin-waddling class at the university didn’t sit well with the students.”
「大学での強制的なペンギン歩きの授業の押し付けは、学生たちには受け入れられなかった。」


    “The chicken filed a lawsuit claiming the farmer’s new egg-laying schedule was an ●●● on its right to sleep in.”
    「鶏は、農夫の新しい卵産みスケジュールが自分の寝坊する権利を侵害しているとして訴訟を起こした。」


    “The squirrels discovered a legal ●●● that allowed them to steal birdseed without technically breaking any laws.”
    「リスたちは、鳥の餌を技術的には違法行為なしで盗むことができる法の抜け穴を発見した。」


    “The ●●● of the haunted refrigerator haunted the kitchen, moaning every time someone opened the door for a snack.”
    「幽霊の冷蔵庫の亡霊がキッチンをさまよい、誰かがスナックのためにドアを開けるたびにうめき声をあげた。」


    “In a shocking ●●● of office etiquette, Bob ate someone else’s labeled sandwich from the fridge.”
    「オフィスのエチケットに対する驚くべき違反として、ボブは冷蔵庫から他人の名前入りサンドイッチを食べた。」

    熟語例文穴埋め問題

    “To ●●● up the boring meeting, the boss suddenly started doing cartwheels while explaining the quarterly report.”
    「退屈な会議を盛り上げるために、ボスは四半期報告書を説明しながら突然側転を始めた。」


    “After three hours of staring at the TV, he finally ●●●ed up the energy to change the channel with the remote.”
    「3時間テレビを見つめた後、彼はついにリモコンでチャンネルを変えるだけのエネルギーを奮い起こした。」


    “He spent all night ●●●ging away at knitting a scarf long enough to wrap around the entire house three times.”
    「彼は一晩中、家を3周巻けるほど長いマフラーを編むためにこつこつと励んだ。」


    “In a bizarre quid ●●● quo, he agreed to babysit his neighbor’s pet snake in exchange for unlimited pizza for a week.”
    「奇妙な見返りとして、彼は1週間無制限のピザと引き換えに、隣人のペットのヘビの世話を引き受けた。」


    以上が火曜日の内容です。

    分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

    コメントを残す

    *

    CAPTCHA