英検1級エクセレントコース:第二十五週火曜日

長文

In the bustling city of Metropolis, the annual business summit was underway. The keynote speaker, renowned economist Dr. Emily Carter, discussed the importance of ethical practices in business. “An organization’s greatest asset,” she emphasized, “is its commitment to integrity and transparency.” As she spoke, whispers of a conspiracy to monopolize the market started circulating among the attendees, casting a shadow over the event.

Later, news broke out about the confiscation of illicit funds from several high-ranking officials, which led to their deportation. This action was seen as a defiance against the widespread decadence that had plagued the corporate sector for years. The media’s extensive coverage of the scandal shocked the nation.

In the midst of the turmoil, a respected journalist received derision for his candid report. However, Dr. Carter’s eulogy at a memorial service for a fallen colleague was met with heartfelt applause, as her words were filled with genuine flattery and respect. She addressed the grievances of the employees, promising reforms and highlighting the hallmark of their organization: a dedication to ethical standards.

The homage paid to the deceased colleague was sincere, and the organization ensured that his family received proper remuneration. As the summit concluded, the attendees were reminded that success is not merely measured by wealth but by the values upheld and the legacy left behind.

活気に満ちた大都市メトロポリスで、年次ビジネスサミットが進行中だった。基調講演者であり、著名な経済学者であるエミリー・カーター博士は、ビジネスにおける倫理的な実践の重要性について語った。「組織の最大の資産は」と彼女は強調し、「誠実さと透明性に対する約束です」と述べた。彼女が話す中で、市場を独占しようとする陰謀のささやきが出席者の間で広まり、イベントに影を落とした。

その後、数名の高官から不正資金が押収され、彼らが追放されたというニュースが報じられた。この行動は、長年企業セクターを苦しめていた広範な退廃に対する反抗と見なされた。スキャンダルに関するメディアの広範な報道は国中を驚かせた。

混乱の最中、尊敬されているジャーナリストは率直な報告で嘲笑を受けた。しかし、カーター博士が同僚のための追悼式で述べた賛辞は心のこもった拍手を受け、彼女の言葉には真摯なお世辞と尊敬が込められていた。彼女は従業員の不満に対処し、改革を約束し、組織の特徴である倫理基準への献身を強調した。

亡くなった同僚に捧げられた敬意は真摯なものであり、組織は彼の家族に適切な報酬を確実に支払った。サミットが終了するにつれ、参加者たちは成功が単に富で測られるのではなく、守られた価値観と残された遺産によって測られることを改めて認識した。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Asset (●●●)

Conspiracy (●●●)

Commitment (●●●)

Confiscation (●●●)

Coverage (●●●)

Deportation (●●●)

Defiance (●●●)

Decadence (●●●)

Derision (●●●)

Eulogy (●●●)

Flattery (●●●)

Grievance (●●●)

Hallmark (●●●)

Homage (●●●)

Remuneration (●●●)

paper over: ●●●

put down X on Y: ●●●

push the envelope: ●●●

palm X off on Y: ●●●

pin down: ●●●

例文穴埋め問題

The company’s greatest ●●● is its dedicated workforce.
会社の最大の資産は献身的な従業員です。


The police uncovered a ●●● to embezzle funds from the government.
警察は政府の資金を横領する陰謀を暴いた。


Her ●●● to the project was evident in her tireless efforts.
彼女のプロジェクトへの約束は彼女の絶え間ない努力に現れていた。


The ●●● of the stolen goods was a major breakthrough in the case.
盗品の押収は事件の大きな突破口となった。


The media’s ●●● of the event was extensive and detailed.
メディアのイベントの報道は広範で詳細でした。


The ●●● of illegal immigrants sparked a nationwide debate.
不法移民の追放は全国的な議論を巻き起こした。


His ●●● against the unjust law was admired by many.
不当な法律に対する彼の反抗は多くの人に賞賛された。


The novel depicts the ●●● of society in the late 20th century.
小説は20世紀後半の社会の退廃を描いている。


His suggestion was met with ●●● from his colleagues.
彼の提案は同僚たちから嘲笑を受けた。


She gave a moving ●●● at her grandfather’s funeral.
彼女は祖父の葬儀で感動的な賛辞を述べた。


He was not swayed by her ●●● and remained firm in his decision.
彼は彼女のお世辞に動じることなく、決意を固めた。


The employees filed a ●●● about the unsafe working conditions.
従業員たちは安全でない労働条件について不満を申し立てた。


A ●●● of his leadership was his unwavering integrity.
彼のリーダーシップの特徴は揺るぎない誠実さでした。


They paid ●●● to the founder of the company during the anniversary celebration.
彼らは記念日の祝典で会社の創設者に敬意を表した。


The ●●● package for the new CEO was substantial.
新しいCEOの報酬パッケージは相当なものでした。

熟語例文穴埋め問題

They tried to ●●● over the cracks in their relationship, but the issues kept resurfacing.
彼らは関係のひびを取り繕おうとしたが、問題は何度も浮かび上がってきた。


We decided to ●●● down $5,000 on the new house.
私たちは新しい家の頭金として5,000ドルを払うことにした。


As an innovative designer, she always tries to push the ●●● with her creations.
彼女は革新的なデザイナーとして、常に自分の作品で限界に挑もうとしている。


He ●●●ed the broken laptop off on his unsuspecting brother.
彼は壊れたノートパソコンを何も知らない弟に押し付けた。


The detective managed to ●●● down the suspect’s exact location.
探偵は容疑者の正確な位置を突き止めることができた。


以上が火曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

*

CAPTCHA