長文
In the bustling city, there is an asylum that stands as a haven for those in need. This amenity, though small, provides a sense of peace and security. The building is located in the vicinity of the central hub, where people gather and go about their daily lives. Each inhabitant of the asylum has a unique story, many fleeing from places where the substance of their daily lives was fear and uncertainty.
One day, a resident found an old coin, which turned out to be a counterfeit. The discovery sparked conversations about forgery and the importance of authenticity in our lives. In another part of the city, a renowned museum served as a venue for an exhibition showcasing various keepsakes from different cultures. Each item held significant historical validity and offered a glimpse into the past.
Near the museum, there was a quaint thrift shop that many visited in search of treasures among the leftovers of others’ lives. The shop itself became a habitat for those who cherished the stories behind second-hand items. This area, once overlooked, transformed into a cultural hub, a testament to the community’s ability to create a vibrant, welcoming space.
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
賑やかな都市には、困っている人々の避難所としての役割を果たす収容所があります。この小さな施設は、平和と安心感を提供しています。その建物は中心的な拠点の近くにあり、人々が集まり日常生活を送っています。収容所の各住人には独自の物語があり、多くは日常生活の実態が恐怖と不確実性であった場所から逃れてきました。
ある日、住人の一人が古いコインを見つけましたが、それは偽造品でした。この発見は、偽造と本物の重要性についての議論を引き起こしました。都市の別の場所では、有名な博物館がさまざまな文化の記念品を展示する展覧会の会場となりました。各アイテムには重要な歴史的な妥当性があり、過去の一端を垣間見ることができました。
博物館の近くには、古着屋があり、多くの人々が他人の人生の残り物の中から宝物を探しに訪れました。その店自体が、中古品の背後にある物語を大切にする人々の住処となりました。このエリアはかつては見過ごされていましたが、コミュニティが活気に満ちた、歓迎される場所を創り出す能力の証として文化的な拠点へと変貌しました。
単語・熟語穴埋め問題
Asylum – ●●●
Amenity – ●●●
Counterfeit – ●●●
Forgery – ●●●
Leftover – ●●●
Hub – ●●●
Haven – ●●●
Habitat – ●●●
Inhabitant – ●●●
Keepsake – ●●●
Substance – ●●●
Thrift – ●●●
Vicinity – ●●●
Venue – ●●●
Validity – ●●●
pass off X as Y: ●●●
pinch pennies on X: ●●●
phase out: ●●●
peter out: ●●●
poke around: ●●●
例文穴埋め問題
The ●●● provided shelter to many refugees.
収容所は多くの難民に避難所を提供しました。
The hotel’s best ●●● was its rooftop pool.
ホテルの最高の設備は屋上プールでした。
The painting was discovered to be a ●●●.
その絵画は偽造品であることが判明しました。
The banknote was identified as a ●●●.
その紙幣は偽造品と判明しました。
She made a delicious soup with the ●●●s from last night’s dinner.
彼女は昨夜の夕食の残り物で美味しいスープを作りました。
The city center is a ●●● of activity.
市の中心は活動の拠点です。
The park was a ●●● for wildlife.
その公園は野生動物の安息所でした。
The forest is a natural ●●● for many species.
森は多くの種の自然な生息地です。
The ●●●s of the village were very friendly.
その村の住人はとても親切でした。
She kept the locket as a ●●● from her grandmother.
彼女は祖母からの記念品としてロケットを大切にしました。
The ●●● of his argument was unclear.
彼の議論の実質は不明瞭でした。
Her ●●● allowed her to save a considerable amount of money.
彼女の倹約のおかげでかなりの金額を貯金することができました。
There are several restaurants in the ●●● of the hotel.
ホテルの近所にはいくつかのレストランがあります。
The concert will take place at the new ●●● downtown.
コンサートはダウンタウンの新しい会場で開催されます。
The ●●● of the experiment’s results was questioned.
その実験結果の妥当性が疑問視されました。
熟語例文穴埋め問題
He tried to ●●● off the fake painting as an original masterpiece.
彼はその偽物の絵画を本物の名作と偽ろうとしました。
They had to ●●● pennies on their vacation to stay within budget.
彼らは予算内に収めるために旅行の支出を切り詰めなければなりませんでした。
The company plans to ●●● out the old model by the end of the year.
その会社は年末までに古いモデルを段階的に廃止する計画です。
The conversation gradually ●●●ed out as everyone became tired.
皆が疲れてくると会話は次第に消滅していきました。
She spent the afternoon ●●●ing around the antique shops.
彼女は午後をアンティークショップを探し回って過ごしました。
以上が木曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)