長文
In the last few decades, scientists and medical researchers have observed remarkable changes in human longevity and mortality rates. Advances in technology and medicine have prolonged life expectancy, but with each gain comes new challenges. Diseases that once brought about the swift demise of individuals now have effective treatments, thanks to research in immunology, which has enhanced our understanding of immunity. However, with these advancements, the efficacy of treatments often ebbs and flows, especially as new variants of diseases emerge.
Agriculture has similarly evolved; irrigation systems have allowed once arid lands to become fertile, and pesticides have been used to protect crops. Yet, overuse of pesticides has had unintended consequences, reducing the fertility of the soil and affecting the health of local ecosystems. This has sparked renewed interest in traditional methods and natural remedies for crop care. When droughts or climate shifts lead to famine, these remedies, as well as modern transfusion methods in medical settings, become crucial in saving lives. In these ecosystems, the foliage that survives becomes an indicator of soil fertility, while primates and other animals play essential roles in the balance of the habitat.
Overall, whether studying the foliage in a forest or examining human longevity, scientists are constantly seeking new methods to secure and improve life across ecosystems.
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
近数十年で、科学者や医療研究者たちは人間の寿命や死亡率における驚くべき変化を観察してきました。技術と医療の進歩は寿命を延ばしてきましたが、それと同時に新たな課題も生まれています。かつて急速に人々の死を招いた病気には、免疫学の研究のおかげで、今では効果的な治療法が存在します。しかし、これらの進歩により、治療の有効性はしばしば変動し、特に新しい病気の変異株が現れると影響を受けます。
農業も同様に進化しており、灌漑システムによりかつて乾燥していた土地も肥沃になり、農薬は作物の保護に役立てられています。しかし、農薬の過剰使用は意図しない結果を引き起こし、土壌の肥沃度を減少させ、地域の生態系の健康にも影響を及ぼしています。このため、伝統的な方法や作物管理のための自然療法への関心が再燃しています。干ばつや気候の変化が飢饉を引き起こすとき、これらの療法や医療現場での現代的な輸血方法は命を救う上で重要な役割を果たします。このような生態系の中で生き残る葉は、土壌の肥沃度の指標となり、霊長類やその他の動物は生息地のバランスに重要な役割を果たします。
全体として、森林の葉を調査する場合でも人間の寿命を調べる場合でも、科学者たちは生態系全体にわたる生命の確保と改善のための新しい方法を模索し続けています。
単語・熟語穴埋め問題
Bout – ●●●
Demise – ●●●
Efficacy – ●●●
Ebb – ●●●
Immunity – ●●●
Irrigation – ●●●
Famine – ●●●
Foliage – ●●●
Fertility – ●●●
Longevity – ●●●
Mortality – ●●●
Primate – ●●●
Pesticide – ●●●
Remedy – ●●●
Transfusion – ●●●
pass off X as Y: ●●●
pinch pennies on X: ●●●
phase out: ●●●
peter out: ●●●
poke around: ●●●
例文穴埋め問題
After a fierce ●●● of sneezing, George finally accepted he might be allergic to his pet cactus.
激しいくしゃみの発作の後、ジョージはついにペットのサボテンにアレルギーがあるかもしれないと認めた。
The ●●● of her favorite television show left Lucy feeling strangely bereft, as if she’d lost a friend.
お気に入りのテレビ番組の終焉により、ルーシーは友人を失ったかのように奇妙に寂しい気分になった。
The ●●● of the new “super-energizing” coffee was proven when Janet stayed awake for 48 hours straight!
新しい「超エネルギー」コーヒーの有効性は、ジャネットが48時間ぶっ通しで起きていたときに証明された!
The excitement at the theme park was at such an ●●● that even the roller coaster operator fell asleep mid-ride, leaving the passengers to wonder if they were stuck in an eternal loop.
遊園地の興奮はあまりにも衰退していて、ジェットコースターのオペレーターでさえ途中で居眠りしてしまい、乗客たちは自分たちが永遠にループに閉じ込められたのではないかと疑い始めた。
Charlie declared ●●● from all chores for a week, claiming his rare “responsibility allergy” was acting up.
チャーリーは珍しい「責任アレルギー」が発動したと主張し、1週間すべての家事に対する免疫を宣言した。
The new ●●● system worked so well that Bob’s desert cactus drowned in overenthusiastic watering.
新しい灌漑システムはあまりに優秀だったため、ボブの砂漠のサボテンは熱心すぎる水やりで溺れてしまった。
During the town’s peanut butter ●●●, locals traded in ketchup packets like gold.
町のピーナッツバター飢饉の間、地元の人々はケチャップの小袋を金のように取引していた。
Surrounded by ●●● in her living room, Sandra called it her “personal jungle,” complete with a toy monkey.
リビングルームで葉に囲まれて、サンドラはそれを「自分だけのジャングル」と呼び、おもちゃの猿も置いていた。
Seeing his garden flourish, Phil boasted about the “●●●” of his coffee grounds-enhanced soil.
庭が繁茂するのを見て、フィルはコーヒーかすで強化された土の「肥沃度」について自慢した。
The pet turtle’s impressive ●●● convinced Mark that slow living was truly the secret to life.
ペットのカメの驚くべき寿命により、マークはスローライフが人生の秘訣だと確信した。
The ●●● of his video game characters made Jack reflect deeply on “game over” in life.
ビデオゲームのキャラクターたちの死亡率を通じて、ジャックは人生の「ゲームオーバー」について深く考えた。
Bill’s research on ●●●s led him to realize his cat’s daily routines were uncannily similar.
ビルの霊長類研究を通じて、彼は猫の日常が妙に似ていることに気づいた。
After discovering his “organic” garden was sprayed with ●●●, John declared war on suspiciously green tomatoes.
「オーガニック」な庭に農薬が散布されていることに気づいた後、ジョンは怪しく緑色のトマトに戦いを挑んだ。
Grandma’s “magical” ●●● for everything from colds to heartbreak involved an excessive amount of ginger tea.
おばあちゃんの「魔法の」治療法は、風邪から失恋までに過剰な量のジンジャーティーを用いるものだった。
When his favorite plant wilted, Kyle joked about giving it a ●●● of “hydrated sunlight.”
お気に入りの植物がしおれると、カイルは「水分のある日光」を輸血すると冗談を言った。
熟語例文穴埋め問題
During the bake sale, Tim tried to ●●● off his lumpy potatoes as “gourmet cookies,” much to everyone’s confusion.
ベイクセールで、ティムはゴツゴツしたジャガイモを「グルメクッキー」として偽ろうとし、みんなを混乱させた。
In a hilarious attempt to ●●● pennies on his wedding, Carl decided to use plastic spoons instead of silverware for a fancy dinner.
結婚式の費用を切り詰めるため、カールは豪華なディナーで銀の食器の代わりにプラスチックのスプーンを使うことにした。
The company announced they would ●●● out the “singing coffee mugs” after too many complaints about musical spills.
会社は「歌うコーヒーマグカップ」を段階的に廃止すると発表したが、音楽を鳴らしながらの飲み物のこぼれが多すぎたことが原因だった。
His enthusiasm for jogging quickly ●●●ed out after he realized it meant waking up at 5 a.m. every day.
毎朝5時に起きなければならないと気づいた途端、彼のジョギングへの意欲はすぐに消え去った。
Lily spent hours ●●●ing around in her grandmother’s attic, hoping to find hidden treasure but finding only old shoelaces.
リリーはお宝を見つけることを期待して何時間も祖母の屋根裏を探し回ったが、見つかったのは古い靴紐だけだった。
以上が木曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)