長文
Sarah Thompson sat at her desk in the office, surrounded by the quiet hum of computers and the soft rustling of papers. Her job required her to maintain an accurate balance in all financial accounts, ensuring that every transaction met the strictest criterion for accuracy and legality. She conducted herself with the utmost decorum, her professional behavior setting the standard for her colleagues. Her dexterity with numbers was unmatched, allowing her to navigate complex spreadsheets with ease.
However, Sarah was aware of the duplicity that sometimes lurked in the financial world, and she remained vigilant against any fraudulent activities. Despite the seriousness of her work, she often brought an ebullience to the office, her enthusiasm lifting the spirits of those around her. The exhilaration she felt when uncovering a significant financial trend was palpable, driving her dedication to her role.
Every month, she meticulously tracked the expenditure of the company, ensuring that all spending was accounted for. Her fidelity to her job was evident in the late hours she spent at the office, going over every detail with care. While some of her peers succumbed to indolence, Sarah’s industrious nature set her apart.
On occasion, she faced the consequences of indiscretion, learning from mistakes and becoming more cautious in her dealings. She understood the importance of paying a premium for quality services and always ensured that the company’s investments were wise. The proceeds from these investments often funded new projects, boosting the company’s utility and overall performance.
Sarah used a variety of yardsticks to measure success, constantly evaluating and refining her methods. Her ability to adapt and improve made her an invaluable asset to the firm. As the sun set and the office began to empty, Sarah remained at her desk, committed to her work, driven by the knowledge that her efforts contributed significantly to the company’s success.
(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)
サラ・トンプソンは、静かなコンピュータの音と紙のかすかな音に囲まれてオフィスのデスクに座っていました。彼女の仕事はすべての財務口座の正確な残高を維持し、すべての取引が最も厳しい基準を満たすことを確認することを要求していました。彼女は最大限の礼儀を持って行動し、彼女のプロフェッショナルな振る舞いが同僚たちの標準を設定していました。彼女の数字に対する器用さは他に比べるものがなく、複雑なスプレッドシートを簡単に操作することができました。
しかし、サラは金融界に時折潜む二重性を認識しており、詐欺行為に対して常に警戒を怠りませんでした。仕事の真剣さにもかかわらず、彼女はしばしばオフィスに活気をもたらし、その熱意で周囲の人々の士気を高めていました。重要な金融トレンドを発見したときの興奮は明らかで、彼女の仕事に対する献身を駆り立てました。
毎月、彼女は会社の支出を細心の注意を払って追跡し、すべての支出が記帳されていることを確認しました。彼女の仕事への忠誠心は、細部にわたって注意を払いながら、遅くまでオフィスに残ることから明らかでした。彼女の同僚の中には怠惰に陥る人もいましたが、サラの勤勉な性格が彼女を際立たせました。
時折、彼女は無分別の結果に直面し、ミスから学び、より慎重に行動するようになりました。彼女は質の高いサービスに対してプレミアムを支払うことの重要性を理解しており、常に会社の投資が賢明であることを確認していました。これらの投資からの収益はしばしば新しいプロジェクトに資金を提供し、会社の効用と全体的なパフォーマンスを向上させました。
サラは成功を測るためにさまざまな基準を使用し、常に方法を評価し改良しました。彼女の適応力と改善能力は、会社にとって非常に貴重な資産となっていました。日が沈み、オフィスが空になり始める中、サラはデスクに残り、彼女の努力が会社の成功に大いに貢献していることを知りながら仕事に取り組んでいました。
単語・熟語穴埋め問題
balance (●●●)
criterion (●●●)
decorum (●●●)
dexterity (●●●)
duplicity (●●●)
ebullience (●●●)
exhilaration (●●●)
expenditure (●●●)
fidelity (●●●)
indolence (●●●)
indiscretion (●●●)
premium (●●●)
proceeds (●●●)
utility (●●●)
yardstick (●●●)
level with: ●●●
level off: ●●●
let down: ●●●
lay bare the Achilles heel: ●●●
例文穴埋め問題
“After buying a pet llama, my bank ●●● went down to just a single dollar!”
「ペットのラマを買った後、銀行残高がたったの1ドルになってしまった!」
“The main ●●● for joining the secret dance club is knowing how to moonwalk on roller skates.”
「秘密のダンスクラブに入会するための主な基準は、ローラースケートでムーンウォークができることだ。」
“He tried to maintain ●●● during the fancy dinner but accidentally launched a meatball across the room.”
「彼は豪華なディナーで礼儀正しくしようとしたが、誤ってミートボールを部屋の向こう側に飛ばしてしまった。」
“Her ●●● in juggling flaming torches was impressive, but her cat wasn’t a fan.”
「炎のトーチを巧みにジャグリングする彼女の器用さは見事だったが、彼女の猫は気に入らなかった。」
“His ●●● was revealed when he was caught pretending to be both the king’s advisor and the court jester.”
「王の相談役と道化師の両方を演じていた彼の二重性が発覚した。」
“Her ●●● was contagious, making everyone in the room want to dance on the tables.”
「彼女の元気は伝染して、部屋の全員がテーブルの上で踊りたくなった。」
“The ●●● of riding a roller coaster in the dark was matched only by the terror of dropping his phone mid-ride.”
「暗闇の中でジェットコースターに乗る興奮は、途中で携帯電話を落としてしまう恐怖に匹敵した。」
“The lion costume was an unexpected ●●● for his job interview, but it certainly made an impression.”
「ライオンのコスチュームは仕事の面接には予想外の出費だったが、確かにインパクトを与えた。」
“His ●●● to his pet goldfish was so strong that he threw it a birthday party every year.”
「彼はペットの金魚に強い忠誠心を抱いており、毎年誕生日パーティーを開いてあげた。」
“His ●●● reached a new level when he invented a machine to brush his teeth for him.”
「彼の怠惰さは新たな境地に達し、自動で歯を磨く機械を発明した。」
“One ●●● at the royal banquet, and now he’s banned from using silverware.”
「王室の宴会での軽率な行動で、彼は銀食器の使用を禁止されてしまった。」
“She paid a ●●● for the haunted hotel room, hoping for at least one friendly ghost.”
「彼女は少なくとも一人のフレンドリーな幽霊に会えることを期待して、幽霊が出るホテルの部屋に割増料金を支払った。」
“The ●●● from his banana juggling act went to a charity that teaches monkeys to read.”
「彼のバナナジャグリングショーの収益は、猿に読み書きを教える慈善団体に寄付された。」
“His ●●● bill skyrocketed after he installed a disco ball and strobe lights in his living room.”
「リビングルームにディスコボールとストロボライトを設置したことで、彼の公共料金が急上昇した。」
“Her ●●● for a good vacation was simple: at least three wild animal encounters and a coconut.”
「彼女の良い休暇の基準はシンプルで、少なくとも3回の野生動物との遭遇とココナッツが必要だった。」
熟語例文穴埋め問題
“I had to ●●● with my cat and admit that I accidentally ate all her treats last night.”
「猫に対して素直に、昨夜彼女のおやつを全部食べてしまったと告白するしかなかった。」
“After hours of climbing the mountain, we were thrilled to finally reach a point where the trail started to ●●● off.”
「何時間も山を登った後、ようやく道が横ばいになった地点にたどり着き、大喜びだった。」
“He didn’t mean to ●●● down his team, but his banana-peel juggling skills just weren’t up to par in the talent show.”
「チームを失望させるつもりはなかったが、タレントショーでのバナナの皮を使ったジャグリングの技術がまだ未熟だった。」
“The detective skillfully laid bare the ●●● heel of the master thief: his inability to resist donuts.”
「探偵は巧みに名盗賊の弱点をつき、それがドーナツを我慢できないことだと明らかにした。」
以上が木曜日の内容です。
分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)