英検1級エクセレントコース:第十九週火曜日

長文

As the sun set, Dr. Tanaka prepared for the autopsy of the fugitive who had been found at the epicenter of the explosion. Despite being a novice in forensic pathology, he was determined to adhere to the highest standards. His mentor, Dr. Sato, an experienced professional, supervised his every move. Meanwhile, in another part of the hospital, a premature baby lay in an incubator, fighting off microbes that could potentially cause paralysis.

Outside, a throng of people gathered, some of whom were adherents to a belief in the supernatural, convinced that the explosion was caused by a paranormal entity. Inside, Dr. Tanaka’s peers discussed the case, speculating on the nature of the incident.

Elsewhere, a reclusive scientist studied a rare parasite that had caused several cases of coma in the local population. The scientist, who preferred to work alone, had been a surrogate parent to many orphaned discoveries in the field of parasitology.

As the night deepened, the hospital’s corridors grew quieter. Dr. Tanaka finished his work, reflecting on the challenges and the support from his mentor. He knew that each case, each patient, was a stepping stone in his journey from novice to seasoned professional.

太陽が沈む頃、田中博士は爆発の震源地で発見された逃亡者の検死解剖の準備をしていました。法医学の初心者であるにもかかわらず、彼は最高の基準を守ることを決意していました。彼の指導者である佐藤博士は、経験豊富な専門家として彼のすべての動きを監督していました。一方、病院の別の場所では、早産の赤ちゃんがインキュベーターの中で、麻痺を引き起こす可能性のある微生物と戦っていました。

外には、多くの人々が集まり、その中には超常現象を信じる信奉者もいて、爆発は超常的な存在によるものだと確信していました。内部では、田中博士の仲間たちが事件を議論し、その性質について推測していました。

別の場所では、隠遁した科学者が地元住民に昏睡状態を引き起こした希少な寄生虫を研究していました。その科学者は、一人で働くことを好み、寄生虫学の分野で多くの孤児となった発見に代理親として関わっていました。

夜が深まると、病院の廊下は静かになりました。田中博士は仕事を終え、指導者からの支援と挑戦について思いを巡らせました。彼は、各ケース、各患者が、初心者から経験豊富な専門家への旅の一歩一歩であることを理解していました。

(英語で理解してもらうため日本語訳はできるだけ直訳で訳しています)

単語・熟語穴埋め問題

Autopsy – ●●●
Adherent – ●●●
Coma – ●●●
Fugitive – ●●●
Epicenter – ●●●
Incubator – ●●●
Mentor – ●●●
Novice – ●●●
Microbe – ●●●
Peer – ●●●
Paralysis – ●●●
Parasite – ●●●
Recluse – 隠遁者[/memorizer]
Surrogate – ●●●
Throng – ●●●
jack up: ●●●
jump the gun: ●●●
knuckle down: ●●●
keep after: ●●●
knuckle under: ●●●
kick up: ●●●

例文穴埋め問題

“The detective insisted on an ●●● for the pumpkin, convinced it had been sabotaged in the pie contest.”
「探偵は、パイコンテストでの妨害を確信し、カボチャの検死を主張した。」


“As an ardent ●●● of the ‘Pizza for Breakfast’ movement, she hosted weekly morning pizza parties for her friends.”
「『朝食にはピザ』運動の熱心な信奉者として、彼女は毎週友人たちのために朝のピザパーティーを開催した。」


“After eating 50 pancakes in one sitting, he claimed he fell into a ‘syrup-induced ●●●.’”
「50枚のパンケーキを一気に食べた後、彼は『シロップ誘発の昏睡状態』に陥ったと主張した。」


“The hamster became a ●●● in the house, escaping his cage and evading capture for an impressive two days.”
「ハムスターは家の中で逃亡者となり、ケージから脱走して2日間も捕まらずに逃げ続けた。」


“Their house became the ●●● of laughter every Saturday night thanks to her dad’s ‘world-famous’ joke collection.”
「彼女の父の『世界的に有名な』ジョークコレクションのおかげで、彼らの家は毎週土曜夜に笑いの震源地となった。」


“He kept his latest invention—a solar-powered egg ●●●—in his garage, hoping to hatch dragon eggs.”
「彼はドラゴンの卵を孵化させようと、ソーラーパワーの孵卵器をガレージに保管していた。」


“Her ●●● in competitive bubble-blowing was a retired champion who could blow bubbles the size of beach balls.”
「彼女の競技用バブルブローイングの指導者は、ビーチボールのサイズのバブルを吹くことができる引退したチャンピオンだった。」


“As a ●●● in cheese tasting, he accidentally mistook the blue cheese for moldy bread.”
「チーズテイスティングの初心者として、彼は誤ってブルーチーズをカビの生えたパンと勘違いした。」


“The scientist held a grand ceremony to introduce the world to a ●●● that could turn broccoli into chocolate.”
「科学者は、ブロッコリーをチョコレートに変える微生物を世界に紹介するため、盛大な式典を開いた。」


“His ●●●s were amazed when he arrived to the meeting with a pet parrot that could recite Shakespeare.”
「彼がシェイクスピアを暗唱できるペットのオウムと一緒に会議に現れたとき、同僚たちは驚愕した。」


“He claimed to have ●●● whenever chores were mentioned, but miraculously recovered as soon as it was dinnertime.”
「家事の話が出るたびに彼は麻痺だと言い張ったが、夕食時になると奇跡的に回復した。」


“She jokingly called her little brother a ‘couch ●●●‘ because he never left the living room.”
「彼女は冗談で、リビングルームを離れない弟を『ソファ寄生虫』と呼んでいた。」


“Known as a ●●●, he only left his room once a year to buy a new stock of potato chips.”
「隠遁者として知られる彼は、年に一度だけ新しいポテトチップスを買いに部屋を出た。」


“During his vacation, he hired a teddy bear as a ●●● to attend his office meetings via video call.”
「休暇中、彼はビデオ通話でオフィスの会議に参加するため、テディベアを代理人として雇った。」


“A ●●● of squirrels gathered outside his house, lured by the smell of peanut butter sandwiches.”
「ピーナッツバターサンドイッチの香りに誘われて、群衆のリスが彼の家の外に集まった。」

熟語例文穴埋め問題

“The local donut shop decided to ●●● up prices after claiming that their donuts were ‘made with 24-karat gold sprinkles.'”
「地元のドーナツ店は、自分たちのドーナツが『24金のスプリンクルで作られている』と主張し、値段を引き上げることにした。」


“Excited for the new year, he jumped the ●●● and started celebrating on December 28th with fireworks.”
「新年に浮かれて彼は早まって12月28日に花火でお祝いを始めた。」


“After a month of avoiding work, she finally ●●●d down and organized her pet rock collection by color.”
「1か月間仕事を避けた後、彼女はついに真剣に取り組み、ペットの石のコレクションを色別に整理した。」


“Her little brother ●●● after her to take him to the candy store until she finally gave in and drove him there at midnight.”
「弟はキャンディーショップに連れて行くように彼女に催促し続け、彼女はついに折れて真夜中にそこへ連れて行った。」


“The cat ●●●d under to the dog’s demands, agreeing to share the sunniest spot by the window.”
「猫は犬の要求に屈服し、窓際の一番日当たりの良い場所を共有することに同意した。」


“The parrot ●●●ed up a fuss every morning by demanding toast with exactly three sesame seeds on it.”
「オウムは毎朝、3粒のゴマが乗ったトーストを要求して大騒ぎを引き起こした。」


以上が火曜日の内容です。

分からなかった単語だけをノートにコピーしていき、自分だけの単語帳を作っていきましょう。(この作業を行わなければ効果は半分以下になりますのでお気に入りのノートで作りましょう)

コメントを残す

*

CAPTCHA