スピーキング道場(050)イソップ物語を英語で話す

1:一日を描写

2:写真描写

3:単語説明

4:サイトトランスレーション(イソップ物語)

1:一日起きてから寝るまでを英語で

日記を書くつもりで、

何時に起きて、何をしたのかを英語でつぶやいてみよう。

昨日のことを描写するのもいいだろう。

2:写真描写

There is a hand holding up a bunch of grapes.

「bunch: ふさ」


There is a man on stool in hoodie and sweatpants

「stool: スツール」

「hoodie: パーカ」


The mist is rising above rocky waterfall..

「rise: のぼる」

3:単語説明

「すずめ: Sparrow」

. The Eurasian tree sparrow is a passerine bird in the sparrow family with a rich chestnut crown and nape, and a black patch on each pure white cheek. The sexes are similarly plumaged. The Eurasian tree sparrow is widespread in the towns and cities of eastern Asia

「passerine: スズメ目の」「chestnut crown: 栗毛の頭」「nape: えり首」「black patch: 黒い斑点」「plumaged: 羽毛の」


「Eurasian tree sparrow」『Wikipedia』。2021年11月21日 (日) 21:19 UTC、URL:

https://en.wikipedia.org/wiki/Eurasian_tree_sparrow

4:サイトトランスレーション(イソップ物語)

今日はイソップ物語を使ってスピーキング練習を行おう。

最初はサイトトランスレーションを行い、

その後で物語を語れるようになれるようになろう。


The Wolf and the Shepherds オオカミと羊飼い

A Wolf passing by, saw some shepherds in a hut eating for their dinner a haunch of mutton.

Approaching them, he said:

“What a clamor you would raise, if I were to do as you are doing!”

Men are too apt to condemn in others the very things

they practice themselves.

「shepherd: 羊飼い」「hut: 小屋」「haunch: 臀部(でんぶ:お尻肉)」

「mutton: ヒツジ肉」「clamor: 抗議の叫び」「be apt to: ~しがちである」

「condemn: 非難する」


ある一匹のオオカミが通りかかった時、小屋の中では羊飼いたちが

ヒツジのもも肉の夕食を食べているのを見かけました。

オオカミは彼らに近づいて言いました。

「もしも私(オオカミ)が同じことをやったら

ものすごく文句を張り上げるくせに!」

人間とは他の人間が同じことをやったことに対しては非難する傾向にある。

終わりに

お疲れ様です。

明日もう一度今日のスピーキング練習を行おう。

次のスピーキング練習用(051: 映画を英語で話す)に進む

前のスピーキング練習用(049)に戻る